1978 résultats trouvés

Bras à coulisse 550 mm montage sur linteau BG
Instructions de montage

DE Gleitschiene 550 mm Sturzmontage EN Guide rail 550 mm lintel installation FR Rail coulissant 550 mm montage sur linteau 189442-00 … mm B A a ≤ 1400 mm a ≤ 1400 mm 26 10,5 110 44 0,2 48,5 0,2 90 135 0,2 160 0,2 … TS 5000 L 127 200 280 0,2 280 0,2 200 0,2 127 0,2 … 5 0,2 0,2 48,5 135 0,2 160 0,2 … 135 0,2 160 0,2 44 110 90 44 0,2 48,5 0,2 90 110 … TS 5000 L 127 200 280 0,2 280 0,2 200 0,2 127 0,2 … 5 0,5 0,2 0,2 160 16 122 75,5 90 16 0,2 75,5 0,5 90 160 122 0,2 TS 3000 V - TS 3000 V BC TS 3000 EN … TS 3000 V - TS 3000 V BC TS 3000 EN … 0,2 280 0,5 0,2 0,2 200 0,2 61 0,2 280 16 160 0,2 75,5 58 200 16 0,2 75,5 0,5 61 160 0,2 58 … TS 3000 V TS 3000 V BC TS 3000 EN … TS 5000 L M6 … 14 Nm ~15° … 2 … 2 … 1 550 mm … 4 … 6 3x Ø 5x35 3x M5x12 … 2 … ~90° … 8 TS 3000 V TS 3000 V BC TS 3000 EN … TS 5000 L … 1 90° 7s … GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Strasse 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com

0042-01-10-0 kit CO48 POWERDRIVE.pdf
Plan d'installation

Eclaté -Ensemble pièces CO48 SL-NT.pdf
Instructions de montage

Instructions d’installation THZ N4 / THZ Comfort N4
Instructions de montage

       THZ N4 THZ Comfort N4 Centrale de cage d’escalier 190756-01 FR Instructions de montage et d‘utilisation  THZ N4/THZ Comfort N4 Sommaire Symboles et moyens de représentation … Responsabilité du fait des produits … Abréviations … 2 … Consignes de sécurité … Généralités … Comportement en cas d’incendie … Utilisation conforme … 2 Fonctions et propriétés … Vue d’ensemble de la centrale d’alimentation de secours RWA … Propriétés … 3 Utilisation et affichage sur le THZ Comfort N4 … Aperçu THZ Comfort N4 … Affichage sur le THZ Comfort N4 … 4 Fonctionnement … Fonctionnement en général … Fonctionnement de la ventilation … Fonctionnement de l’alarme … Panne de courant et défaut … 11 … Montage … 12 … Ordre de montage (vue d’ensemble) … 12 Monter le THZ Comfort N4 … 12 Monter le THZ N4 … 15 … Raccorder le THZ N4/THZ Comfort N4 … 17 … Raccorder l'accumulateur … 17 Brancher le THZ Comfort sur le secteur … 17 Brancher le THZ N4 sur le secteur … 18 Raccorder les composants externes … 19 … Mise en service … 25 … Affichages LED et paramétrages … 25 États de fonctionnement et notifications d’erreur … 29 … Terminal de maintenance ST220 … 30 … Commande ST220 … 30 Mode de maintenance ST220 … 30 Menu de maintenance ST220 … 30 … Aide en cas de problème … 34 10 Maintenance … 34 11 Stockage … 35 12 Traitement des déchets … 35 13 Caractéristiques techniques … 36 … Fusibles … 36 Contrôles … 36 THZ N4/THZ Comfort N4 Consignes de sécurité Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir de dommages corporels et matériels. XX Lisez et respectez toujours ces avertissements. XX Respectez toutes les mesures marquées par le symbole d'avertissement et le message d'avertissement. Symbole Message d’avertissement d’avertissement Signification DANGER Danger pour les personnes. Un non-respect provoque des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Danger pour les personnes. Un non-respect peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Informations pour éviter des dommages matériels, pour la compréhension ou l’optimisation des processus de travail. Autres symboles et moyens de représentation Les informations importantes et les données techniques sont mises en évidence pour expliquer clairement la manipulation correcte. Symbole Signification Signifie « remarque importante » Signifie « information supplémentaire » Symbole pour une action : ici, vous devez faire quelque chose. XX Respectez l’ordre s’il existe plusieurs étapes d’action. XX Responsabilité du fait des produits Conformément à la responsabilité du fabricant du fait de ses produits définie dans la loi relative à la responsabilité des fabricants, les informations figurant dans cette brochure (informations sur le produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance du produit, maintenance du produit, obligations d’information et d’instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. GEZE décline tout droit à la garantie en cas de combinaison avec des appareils d’autres marques. Abréviations BMZ RM R/W RWA WM Centrale de détection incendie Détecteur de fumée Commande Pluie/Vent Extraction de fumée/chaleur Détecteur de chaleur … Consignes de sécurité … Généralités Les indications figurant dans cette description se rapportent toujours à la configuration par défaut effectuée en usine. Seul le personnel spécialisé formé par GEZE a le droit de procéder à des modifications de la configuration logicielle du dispositif THZ Comfort. Le fabricant de la centrale exclut tout droit de garantie pour les dommages sur le THZ Comfort dus à des interventions sur la centrale non autorisées par le fabricant ou les distributeurs du THZ Comfort. Les indications figurant dans cette description doivent être respectées lors du raccordement de composants. La planification et le calcul du réseau de puissance incombent à l’installateur spécialisé et doivent être réalisés conformément aux prescriptions légales (en Allemagne, selon MLAR par ex.). XX Effectuez et consignez une mesure d’isolation du réseau électrique avant d’autoriser l’exploitation de l’installation. XX Adressez-vous à GEZE si vous avez besoin d’aide pour la planification et la mise en place de l’installation. … Consignes de sécurité THZ N4/THZ Comfort N4 Ces instructions doivent être suivies pour la sécurité des personnes. XX Éliminer immédiatement tout défaut de l’installation. XX Conserver en permanence la notice de montage à proximité du dispositif THZ Comfort. Obligations de l’exploitant XX Protéger le lieu de travail contre les accès non autorisés. XX Garantir que le montage, la mise en service et la maintenance ne sont effectués que par le personnel spécialisé agréé par GEZE. GEZE ne peut être tenu pour responsable pour les dommages dus à des modifications effectuées sur l'installation sans autorisation. XX S’assurer que les clés du bouton RWA soient uniquement mises à disposition du personnel qualifié. Équipement électrique XX Couper impérativement le courant (réseau et batterie), vérifier l’absence de tension et sécuriser l’installation pour éviter tout risque de remise sous tension avant tout travail sur l’installation électrique. XX S’assurer que seul un électricien effectue le raccordement à la tension du secteur. Le raccordement au secteur et le contrôle du conducteur de protection doivent être effectués selon DIN VDE 0100-600. XX Comme dispositif de coupure côté réseau, utiliser un coupe-circuit automatique bipolaire avec fonction de verrouillage dans le bâtiment en fonction de l’intensité maximale admissible du câble. Des pièces conductrices se retrouvent libres après l’ouverture du boîtier de l’équipement. Les bornes de raccordement pour les composants de l’installation ont en partie une tension ≤ 50 V. XX Enclencher la tension du secteur et celle de l’accu uniquement après raccordement de tous les composants de l’installation. XX N’utiliser que des accus recommandés par GEZE pour le remplacement des accus. XX S’assurer que le THZ Comfort ne puisse pas être ouvert par des personnes non autorisées. XX Utiliser uniquement les câbles indiqués sur le schéma de raccordement. Positionner les blindages conformément au schéma de raccordement. XX Déterminer les types de câble (câbles ignifuges par ex.) et le degré de protection en accord avec les autorités de réception locales. XX Pour les âmes, utiliser principalement des embouts isolés. XX Isoler les fils électriques non utilisés. XX Fixer les câbles détachés à l’aide de serre-câbles. Maintenance Si nécessaire, mais toutefois au moins une fois tous les 12 mois, faire effectuer un contrôle technique de sécurité avec maintenance par un spécialiste agréé par GEZE. Vous recevrez alors un justificatif écrit du contrôle. Tous les accus doivent être remplacés au bout de … ans au plus tard. Pièces de rechange GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des produits d’autres fabricants. XX N’utiliser que des pièces d’origine GEZE lors de travaux de réparation et de maintenance. Prescriptions et normes Les droits de garantie requièrent que le montage, l’installation et la maintenance soient effectués par une entreprise spécialisée en conformité avec les indications du fabricant. Le respect de toutes les prescriptions légales importantes et l’instruction pour une utilisation correcte incombent à l’exploitant ou à l’installateur délégué par celui-ci. XX Effectuer la maintenance de l’installation conformément aux prescriptions légales. XX Respecter les indications relatives à la maintenance. XX Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions nationales, notamment : àà ASR A1.7 "Directives relatives aux portes et aux portails" àà DIN VDE 0100-600 « Installation d’équipements basse tension » àà DIN EN 60335-2-103 "Sécurité d'appareils électriques à usage domestique et buts similaires ; exigences particulières pour mécanismes d'entraînement, portails, portes et fenêtres" àà Dispositions relatives à la prévention des accidents, notamment DGUV disposition … « Dispositions relatives à la prévention des accidents, principes de prévention » et DGUV disposition … « Prévention des accidents, installations et matériel électriques » àà VDE 0833 « Systèmes d’alarme incendie, d’effraction et d’agression » àà VDE 0815 « Câbles et lignes d’installation pour équipements de télécommunication et de traitement de l’information » àà MLAR « Directive relative aux systèmes de câblage type » XX Vérifier et respecter les mesures destinées à protéger et éviter les points d'écrasement, de choc, de cisaillement ou d'engagement, en particulier pour les zones de danger inférieures à 2,5 m. Une mesure consiste notamment à utiliser un interrupteur avec un préréglage d'arrêt (par ex. le bouton de ventilation GEZE LTA-LSA réf. n° 118476). En cas de présence d'enfants ou de personnes avec une capacité de jugement limitée, un interrupteur à clé avec un préréglage d'arrêt doit être utilisé (par ex. GEZE réf. n° 117996 pour SCT, 090176 pour le cylindre). Les interrupteurs doivent être montés de façon à ce que les points dangereux soient visibles. … THZ N4/THZ Comfort N4 … Fonctions et propriétés Comportement en cas d’incendie AVERTISSEMENT ! Danger de mort en cas de perturbations du fonctionnement lors d’incendie car les issues de secours peuvent être enfumées ! L’installation doit pouvoir fonctionner sans perturbation. XX Faire éliminer immédiatement tous les défauts. XX Informer aussitôt le service responsable lorsque la signalisation de défaut jaune du bouton RWA est allumée. Déclencher les fonctions de secours de la centrale d'alimentation de secours RWA en cas d’incendie à l’aide des boutons RWA. Seul un opérateur instruit doit ouvrir la centrale d’alimentation de secours RWA pour réinitialiser une alarme incendie. Pour cela, il doit surtout respecter les consignes de sécurité et les réglementations de protection incendie. … Utilisation conforme La centrale de commande de courant de secours sert à ventiler les locaux et à les désenfumer automatiquement en cas d’incendie. La centrale de commande d'alimentation de secours THZ Comfort est conforme aux règles reconnues de la technique et satisfait aux prescriptions de sécurité en vigueur. L’installation convient uniquement à un usage dans des locaux secs. … Fonctions et propriétés La centrale d'alimentation de secours RWA est l’appareil de commande central auquel tous les composants sont raccordés. La centrale d'alimentation de secours RWA pilote le comportement des composants, les alimente en courant et palie aux pannes de courant. La centrale d'alimentation de secours RWA contrôle l'évacuation de la fumée et de la chaleur (RWA) des cages d'escalier, des halls d'usine, etc. Les fenêtres et les ouvrants de désenfumage pour le fonctionnement normal de l'aération sont contrôlés à l'aide d'entraînements. En cas d’alarme incendie, les fenêtres et les ouvrants de désenfumage sont automatiquement ouverts ou fermés selon la configuration de votre centrale d’alimentation de secours RWA. … Vue d’ensemble de la centrale d’alimentation de secours RWA THZ N4/THZ Comfort N4 VdS G518004 … 2 … 4 Entraînements des fenêtres et ouvrants de désenfumage Boutons de ventilation Commande pluie-et-vent Alarme/signaux de défaut … 6 … VdS G518004 Boutons RWA Détecteurs de fumée et détecteurs différentiels de chaleur Alarme d’un système de détection incendie externe … Fonctions et propriétés … THZ N4/THZ Comfort N4 Propriétés àà Commande d’entraînements électromotorisés 24 V CC pour l’évacuation de la fumée et de la chaleur en cas d’incendie àà Commande d'une ventilation naturelle contrôlée àà Traitement de signaux de déclenchement de détecteurs d’incendie et de systèmes de détection incendie manuels et automatiques àà Commande de ventilation manuelle ou automatique (à l’aide du bouton-poussoir de ventilation, des détecteurs de vent et de pluie, du capteur de température ambiante, etc.) àà Transmission de tous les états de fonctionnement importants aux composants d’analyse externes àà Option pour la maintenance et la configuration àà Fonctionnement SDN/RWA en cas de coupure de l’alimentation secteur via les accus àà Surveillance de la ligne de tous les détecteurs manuels et automatiques raccordés ainsi que des câbles d’entraînement àà Messages visuels de fonctionnement et de défaut pour une localisation rapide des erreurs àà Enregistrement numérique des états de fonctionnement importants et des paramètres de service àà Capteur de température pour un chargement des accus en fonction de la température Seulement THZ Comfort N4 àà Bouton RWA intégré avec des LED àà Bouton de ventilation intégré avec des LED àà Éclairage du bouton RWA interne … THZ N4/THZ Comfort N4 Utilisation et affichage sur le THZ Comfort N4 … Utilisation et affichage sur le THZ Comfort N4 … Aperçu THZ Comfort N4 … 2 … 4 … 6 … 8 Bouton RWA intégré Alarme LED Bouton de ventilation FERMETURE avec une LED FERMETURE (verte) LED fonct. OK LED défaut Symbole Affichage de maintenance Bouton d'alarme Bouton de ventilation OUVERTURE avec une LED OUVERTURE (rouge)  Système de désenfumage         … Affichage sur le THZ Comfort N4 Symbole Affichage Alarme (rouge) Signification allumée Alarme clignote Alarme acquittée, le signal persiste Fonctionnement (vert) allumé l'installation fonctionne correctement, réseau disponible Défaut (jaune) allumée clignote allumée clignote Défaut Panne de réseau La fenêtre n'est pas fermée Durée de marche du moteur OUVERTURE, la fenêtre s'ouvre Fenêtre FERMETURE (vert) allumée clignote La fenêtre est fermée Durée de marche du moteur FERMETURE, la fenêtre se ferme Fonctionnement (vert) Défaut (jaune) clignotent ensemble - intervalle de maintenance écoulé Fenêtre OUVERTURE (rouge) … Fonctionnement … Fonctionnement … Fonctionnement en général THZ N4/THZ Comfort N4 AVERTISSEMENT ! Danger de mort en cas de perturbations du fonctionnement lors d’incendie car les issues de secours peuvent être enfumées. L’installation doit pouvoir fonctionner sans perturbation. XX Faire éliminer immédiatement tous les défauts. XX Informer aussitôt le service responsable lorsque la signalisation de défaut jaune du bouton RWA est allumée. Il faut éliminer immédiatement tout défaut d’installation. XX S’assurer que l’opérateur de l’installation soit au moins qualifié et connaisse les modes de fonctionnement décrits ciaprès. Déclenchement manuel en cas d’alarme (OUVERTURE D’URGENCE) XX Briser la vitre du bouton RWA et actionner le bouton d’alarme. Ouverture et fermeture manuelles de la ventilation XX Appuyer sur la touche OUVERTURE ou FERMETURE du bouton-poussoir de ventilation ou du dispositif de commande de ventilation. àà Pour l’auto-maintien, il suffit d’appuyer brièvement sur la touche pendant … seconde env. (pas de contact permanent). La procédure peut être interrompue en appuyant simultanément sur la touche de direction opposée. àà Pour le mode homme mort, la ventilation s’ouvre ou se ferme tant que la touche reste enfoncée. àà En fonctionnement d‘homme mort, la LED « Fenêtre OUVERTE » reste allumée en permanence. L’ouverture et la fermeture automatiques (commande pluie/vent par ex.) priment sur l’activation manuelle. … Fonctionnement de la ventilation Ouvrir et fermer des fenêtres Pour le groupe de ventilation, il existe un ou plusieurs boutons-poussoirs de ventilation avec lesquels les fenêtres de ventilation peuvent être ouvertes et fermées. Limitation de la largeur d’ouverture Le technicien de maintenance peut définir pour le groupe de ventilation une limitation de la largeur d'ouverture des fenêtres commandée en fonction du temps. Lorsque les entraînements reçoivent un signal d’ouverture via les boutons-poussoirs de ventilation, ils s’arrêtent après le temps d’ouverture prédéfini. Une ouverture plus importante des fenêtres est seulement possible après avoir actionné la touche de fermeture. La limitation de la largeur d’ouverture est uniquement efficace pendant le fonctionnement de la ventilation, pas pendant une alarme incendie. Commande pluie-et-vent Lorsqu’une commande pluie/vent est raccordée, toutes les fenêtres sont fermées en cas de pluie ou de vent violent. Les boutons-poussoirs de ventilation sont alors hors service. Automatisme pas-à-pas Le technicien de service peut configurer un automatisme pas-à-pas pour le groupe de ventilation. Les entraînements sont commandés par un bouton-poussoir de ventilation uniquement pour un temps réglable pour chaque impulsion de commande. Automatisme de ventilation Pour ce réglage, les entraînements sont refermés automatiquement après un temps réglable après la procédure d’ouverture. … Fonctionnement de l’alarme Déclencher l’alarme Manuellement : XX Insérer la rondelle sur le bouton RWA externe ou interne. XX Enfoncer le bouton-poussoir. … THZ N4/THZ Comfort N4 Fonctionnement Déclenchement automatique dans les situations suivantes : àà Un détecteur de fumée détecte de la fumée. àà Un détecteur différentiel de chaleur détecte une augmentation de la température dépassant la limite. àà Un système de détection d’incendie envoie un signal d’alarme à la centrale de courant de secours RWA. Procédures et signaux au cours d’une alarme Lorsqu’une alarme est déclenchée, le programme d’alarme de la centrale d’alimentation de secours RWA est en marche : àà Les fenêtres et les ouvrants de désenfumage s’ouvrent (configuration normale) ou se ferment. àà àà àà àà La signalisation d’alarme rouge est allumée sur les boutons RWA. La centrale d'alimentation de secours RWA émet un signal, par exemple sur un avertisseur sonore externe. Les boutons-poussoirs de ventilation sont bloqués. La commande pluie/vent est ignorée. Couper l’alarme Vous pouvez annuler l’état d'alarme de deux manières : XX Réinitialiser la centrale d'alimentation de secours RWA. – ou – XX Réinitialiser un quelconque bouton-poussoir de désenfumage. Lorsque l’état d’alarme est annulé, plus aucun signal d’alarme n’est émis et les boutons-poussoirs de ventilation peuvent être à nouveau actionnés. AVERTISSEMENT ! Danger de mort en cas de perturbations du fonctionnement lors d’incendie car les issues de secours peuvent être enfumées. Si le système n’est pas entièrement réinitialisé (la signalisation d’alarme rouge est encore allumée), il n’est pas complètement opérationnel en cas de nouvelle alarme. XX Toujours réinitialiser entièrement le système après une alarme. Réinitialiser complètement le système La manière dont la centrale de courant de secours RWA est réinitialisée dépend de la cause de l’alarme. Un bouton RWA : XX Réinitialiser le bouton RWA. Un détecteur de fumée ou un détecteur différentiel de chaleur : XX Réinitialiser la ligne de détecteurs de fumée et le bouton RWA. Un système de détection d’incendie externe : XX Couper le signal d’alarme du système de détection incendie externe et réinitialiser le bouton RWA. Réinitialiser le bouton RWA     Ouvrir le bouton RWA avec une clé. Déverrouiller le bouton-poussoir noir (2) avec un coulisseau (1). XX Appuyer sur le bouton FERMETURE vert (3). L'alarme incendie est réinitialisée. Les fenêtres et les ouvrants de désenfumage se referment, l'alarme est annulée et la centrale d’alimentation de secours RWA est réinitialisée. XX XX … Fonctionnement XX XX THZ N4/THZ Comfort N4 Remplacer la rondelle insérée (4). Refermer le bouton RWA. Réinitialiser le bouton RWA du THZ Comfort N4 Ouvrir le boîtier du THZ Comfort N4. Appuyer sur la touche (1). L'alarme incendie est réinitialisée. XX Refermer le boîtier. XX XX Réinitialiser les lignes de détecteurs de fumée Ouvrir le boîtier du THZ. Appuyer sur le bouton de réinitialisation du détecteur de fumée (1). Les détecteurs de fumée sont réinitialisés. XX Refermer le boîtier. XX XX X7 X3 X35 … S9 X2 X9 X MP1 C30 K1 K2 Contrôler la réinitialisation Après la réinitialisation de l’alarme, la signalisation d’alarme rouge des boutons RWA s’éteint, plus aucun signal d’alarme n’est émis et les fenêtres peuvent être à nouveau ouvertes et fermées avec les boutons-poussoirs de ventilation. La centrale d’alimentation de secours RWA est à nouveau opérationnelle pour une prochaine alarme. Si la signalisation d’alarme rouge ne s’éteint pas, c’est qu’au moins un des signaux d’alarme suivants est encore actif sur la centrale d’alimentation de secours RWA et que vous devez l’annuler : àà Signal d’alarme d’un bouton RWA àà Signal d’alarme d’un détecteur de fumée àà Signal d’alarme d’un système de détection incendie externe 10 THZ N4/THZ Comfort N4 Fonctionnement Remplacer le vitrage en verre (seulement THZ Comfort N4) PRUDENCE Risque de coupure ! XX Veillez à ne pas vous couper sur le vitrage en verre. XX XX XX XX XX XX Ouvrir le boîtier du THZ Comfort. Retirer les plaquettes de serrage (4) des goupilles (1) avec une pince adaptée. Retirer les résidus de l'ancienne vitrage en verre le cas échéant. Insérer un nouveau vitrage en verre (2). Glisser la rondelle en caoutchouc (3) sur la goupille (1). Sécuriser le vitrage en verre avec les nouvelles plaquettes de serrage (4).     … Panne de courant et défaut Les pannes de courant et les défauts sont indiqués par les LED de défaut du bouton RWA et par les LED de la centrale d’alimentation de secours. État de fonctionnement LED de défaut sur le bouton RWA et le THZ Comfort Normal Panne de courant Défaut verte, allumée en permanence jaune, clignote brièvement (0,1 s) jaune, allumée en permanence ou clignote Centrale d’alimentation de secours La LED de service … est allumée Les LED de service sont sombres La LED de service rouge clignote Panne de courant La centrale d'alimentation de secours RWA dispose d’une alimentation de secours intégrée qui permet de palier des pannes de courant d’au moins 72 heures (lors de travaux de maintenance ou pendant un incendie par ex.). La condition préalable est que la batterie fonctionne correctement et qu'un circuit soit monté avec des composants externes conformément à la présente notice. Les fonctions de secours de la centrale d'alimentation de secours RWA sont préservées pendant une panne de courant. Par contre, le fonctionnement normal de la ventilation est bloqué à l’aide des boutons-poussoirs de ventilation afin de préserver le plus longtemps possible la capacité des batteries. AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution ! XX Faire effectuer les travaux sur le réseau électrique uniquement par un électricien. XX Éliminer la cause de la panne de courant et vérifier l’alimentation électrique de la centrale d’alimentation de secours RWA. àà Remplacer éventuellement le fusible. àà Informer un spécialiste agréé par GEZE en cas de défaut malgré une alimentation électrique intacte. Défaut Des travaux sur le boîtier de commande sont nécessaires en cas de défaut avec LED jaune de défaut allumée. XX Informer un spécialiste agréé par GEZE. 11 Montage THZ N4/THZ Comfort N4 … Montage … Ordre de montage (vue d’ensemble) XX Contrôler que la livraison est complète et correcte à l’aide du bordereau de livraison avant de commencer à travailler. Des réclamations ultérieures ne pourront être acceptées. XX Fixer sûrement le boîtier et le rendre facilement accessible pour la maintenance, etc. Monter les entraînements et les organes de commande (respecter les valeurs de raccordement et indications admissibles figurant dans les instructions de montage respectives). Introduire les câbles dans les passe-câbles du THZ Comfort. Raccorder les composants externes. XX XX XX … Monter le THZ Comfort N4 Déverrouiller et ouvrir le couvercle du boîtier XX Déverrouiller la serrure (1) avec la clé fournie (2).  XX Ouvrir le couvercle du boîtier (3).  12  THZ N4/THZ Comfort N4 Montage Fixer le boîtier au mur (avec un passage de câble directement sur le mur) XX Détacher l'ouverture du passage de câble (4).  DANGER ! Danger d'électrocution! XX Veiller à ce qu'aucun câble ne soit percé. Avant de percer, définir le passage des câbles électriques sur le mur. XX À l'aide du gabarit de perçage fourni (5), percer des trous de vissage dans le mur. Visser le boîtier (6) avec … vis à tête fraisée (7) (non fournies) sur le mur.     XX Gabarit de perçage :       Placer les batteries XX Tirer le levier (9) vers le haut. Le verrouillage de la plaque pivotante (8) est détaché.   13 Montage XX THZ N4/THZ Comfort N4 Rabattre la plaque pivotante (8) vers le bas.  ATTENTION ! Danger de court-circuit En cas de court-circuit, le THZ Comfort et les accus risquent d'être endommagés. XX Veiller à ne pas toucher les contacts de raccordement des accus (10). XX XX XX XX Raccorder le câble des accus conformément à l'autocollant 'Schéma de raccord des accus" avec les raccords des accus (voir Chapitre … ). Placer les accus (10) dans les inserts prévus à cet effet. Rabattre la plaque pivotante (8) vers le haut. Vérifier que le verrouillage s'enfiche des deux côtés.   14 THZ N4/THZ Comfort N4 Monter le THZ N4 Fixer la plaque à visser au mur XX XX Appuyer dans le trou (2) avec un tournevis. Tirer le couvercle (1) vers le haut.   Avec un passage de câble directement sur le mur : Détacher l'ouverture du passage de câble (3). XX Veiller à ce que la surface de vissage soit plane et à ce que la plaque à visser (4) soit bien à plat sur la surface. XX  Percer les trous de fixation conformément au schéma de perçage. Fixer les plaques à visser (4) au mur à l'aide de vis à tête fraisée.    XX   XX  … Montage Placer les accus XX Veiller à ne pas toucher les contacts de raccordement des accus (6) (risque de court-circuit). XX Placer les étriers de maintien de l'accu (5) à la verticale. Raccorder le câble de l'accu tel que décrit dans le schéma de raccordement de l'accu avec les raccords de l'accu (6) (voir Chapitre 5). Insérer l'accu (6) dans les inserts d'accu. XX XX    15 Montage XX XX THZ N4/THZ Comfort N4 Tourner l'étrier de maintien de l'accu (5) à 90° dans la position de verrouillage. Serrer les vis (7) afin que les accus soient légèrement serrés.   Raccorder le câble XX Raccorder le câble aux bornes conformément au schéma de raccordement (Chapitre … .1). Remettre le couvercle du boîtier XX Accrocher le couvercle du boîtier (1) en haut sur les languettes (8) de la plaque à visser (4).   XX Appuyer et encliqueter le couvercle du boîtier sur les talons à crans (9) de la plaque à visser.   16  THZ N4/THZ Comfort N4 … Raccorder le THZ N4/THZ Comfort N4 … Raccorder l'accumulateur Raccorder le THZ N4/THZ Comfort N4 Décharge profonde de l’accumulateur XX Ne raccorder l’accumulateur que si une alimentation 230 V permanente est disponible.    Des accus mal raccordés peuvent provoquer des dommages matériels. XX Faire attention à la bonne polarité lors du raccordement des accus. … 2 …     Fonctionnement sur accumulateur 12 V Câble de connexion + (rouge) Câble de connexion – (noir) Câble de connexion des accus (noir)    …  Fonctionnement sur accumulateur 12 V  Brancher le THZ Comfort sur le secteur La tension du secteur peut être raccordée par un électricien une fois que tous les composants ont été raccordés et configurés et que les raccordements ont été vérifiés. DANGER ! Danger d'électrocution! XX Mettre hors tension et assurer contre le réenclenchement avant de raccorder l’alimentation. XX Garantir la mise hors tension du câble d’alimentation du bâtiment. XX Raccorder le contact de protection du câble de branchement au secteur aux bornes de terre (1). XX Raccorder le câble à la borne. XX Insérer le revêtement du câble jusque sous le câble de branchement au secteur. XX XX    Une fois le raccordement du câble de branchement au secteur effectué, brancher la protection de raccordement (3) sur la borne de raccordement (2). Fixer avec des vis (4).  17 Raccorder le THZ N4/THZ Comfort N4 … THZ N4/THZ Comfort N4 Brancher le THZ N4 sur le secteur La tension du secteur peut être raccordée par un électricien une fois que tous les composants ont été raccordés et configurés et que les raccordements ont été vérifiés. DANGER ! Danger d'électrocution! XX Mettre hors tension et assurer contre le réenclenchement avant de raccorder l’alimentation. XX Garantir la mise hors tension du câble d’alimentation du bâtiment. XX Raccorder le câble d’alimentation du bâtiment aux bornes d’alimentation (2) du THZ. XX Insérer le revêtement du câble jusque sous le câble de branchement au secteur. XX Insérer et visser la protection (1) du câble de branchement au secteur.   18 THZ N4/THZ Comfort N4 Raccorder le THZ N4/THZ Comfort N4 … Raccorder les composants externes … .1 Plan de raccordement X35 X3 X4 X5  X2 X9 X10  X11 X1    Moteur Détecteur de fumée Bouton RWA Bouton de ventilation BMZ PA1 (Relais de signalisation 1) PA2 (Relais de signalisation 2) PA3 (Relais de signalisation 3) R/W X6 PE1 (entrée de blocage) PE2 (non utilisé) X7 RS485 (non utilisé)          … 2 … 4 … 6   Bouton de service Affichage de maintenance Bouton de ventilation FERMETURE avec LED * Raccord ST220 Bouton FERMETURE/réinitialisation * Fusible de bloc d‘alimentation … 8 … 10 11 12 13   14 15 16 Alarme LED * Fonctionnement LED * Défaut LED * Bouton Alarme * Batterie Bloc d'alimentation – Bloc d'alimentation + 17 * Batterie + Fusible de batterie F1 Bouton de ventilation OUVERTURE avec LED * Bouton de réinitialisation du détecteur de fumée seulement THZ Comfort N4 Section de câble Raccordement X4, X5 X2, X3 X6 X9, X10, X11 Courant ≤ 100 mA ≤ 100 mA ≤ 200 mA ≤ 500 mA Section/diamètre de câble ≥0,8 mm ≥0,8 mm ≥0,8 mm ≥0,8 mm Longueur de câble ≤400 m ≤400 m ≤400 m ≤400 m Section de borne (max.) 1,5 mm2 1,5 mm2 1,5 mm2 1,5 mm2 Divers 10 détecteurs de fumée ou de chaleur max. sans potentiel, 30 V max. Formule de calcul pour la section de câble (entraînements), X8 Section de câble = longueur de câble × courant total de tous les entraînements / 73 Exemples de longueurs de câble maximales selon la section de câble et le courant total des entraînements : Section de câble 1,5 mm2 2,5 mm2 1A 100 m 180 m 2A 50 m 90 m 4A 25 m 45 m 4,5 A 23 m 40 m avec une section de borne : 2,5 mm2 19 Raccorder le THZ N4/THZ Comfort N4 … .2 THZ N4/THZ Comfort N4 Raccorder le bouton RWA Résistance de terminaison 22 kΩ … boutons RWA dernier bouton RWA FT4 laisser le dernier en série max. en ligne GND … ou régler l’interrupteur … DIP sur ON … MARCHE ON … Bouton FERMETURE +24V … Bouton ALARME RD … YE … GN … YE … Résistance de terminaison 22 kΩ dans tous les éléments en série 2e bouton RWA FT4 GND … précédents à supprimer ou … placer l’interrupteur DIP sur AUF … OFF … ARRÊT OFF +24V Bouton FERMETURE Bouton ALARME … 6 … 8 … RD YE GN YE Résistance de terminaison 22 kΩ dans tous les éléments en série 1. bouton RWA FT4 GND … précédents à supprimer ou placer l’interrupteur … DIP sur AUF … OFF ARRÊT OFF … Bouton FERMETURE +24V … Bouton ALARME RD … YE … GN … YE … GND ALARM ZU + 24V LED incendie LED fen. OUVERTURE LED fonct. OK LED défaut 400 m max 19 18 17 16 15 14 13 … X7 X3 X5 X4 X35 S9 X2 X9 X10 MP11 XX 20 MP10 X1 MP9 Monter des résistances finales de 22 kΩ dans les lignes de détecteurs non utilisées 2. 19 18 17 16 15 14 13 … XX X11 Raccorder le blindage du câble à la borne … (GND). X6 THZ N4/THZ Comfort N4 … .3 Raccorder le THZ N4/THZ Comfort N4 Raccorder le détecteur de fumée 1. détecteur de fumée Dernier détecteur de fumée … 1 … 1 … 4 … 3 … 4 + + RM 1003 10 détecteurs de fumée max. en ligne - +24 V Utiliser la résistance de terminaison Utiliser la résistance 10 kΩ 10 kΩ 1% dans le de terminaison RE dernier détecteur dans la ligne de ou détecteurs non utilisée 1. détecteur de fumée Dernier détecteur de fumée + + - 22 … Détecteur de fumée/de chaleur GC162RWA/GC163 RWA X7 X3 X4 X5 X35 S9 X2 X9 X10 X11 MP11 … .4 X6 X1 MP10 MP9 Raccorder le système de sécurité incendie 400 m400 max.m max. résistance d’alarme Alarmwiderstand 2,2 kΩ BMZ Rauchabzug Utiliser la résistance de In nicht benutzte 10 kΩ terminaison MelderlinieRE dans la ligne de détecteurs Endwiderstand non utilisée einsetzen ou oder Résistance de terminaison Endwiderstand 10 10 kΩ kΩ X7 X3 X4 X5 … 23 X35 S9 X2 X9 X10 MP11 XX X11 MP10 X1 X6 MP9 Raccorder le blindage du câble à la borne … (GND). 21 Raccorder le THZ N4/THZ Comfort N4 … .5 THZ N4/THZ Comfort N4 Raccorder l'entraînement Entraînement 24 V DC, max. 4,5 A Raccordement de l'entraînement standard ou IQ windowdrives sans différence entre le mode de fonctionnement Ventilation et RWA 1. Moteur Moteur Motor 24 V DC isoler le conducteur … 1 … 3 2e Moteur dernier moteur IQ window drive A B S L IQ window drive A B S L Raccordement de l'entraînement standard ou IQ windowdrives avec une différence entre les modes de fonctionnement Ventilation et RWA Pour la surveillance de ligne *) monter … résistance 2k2 Ponts *) 2x diodes 1N4007 Résistance 2k2 Boîte de dérivation 1. Entraînement * Variante : Utiliser le module d’extrémité de câble GEZE LEM, ID n° 166090 dernier Moteur moteur Motor 24 V DC = + – Signal IQ windowdrive autre possibilité de raccordement : raccordement de moteurs sans contrôle de ligne intégré = – + … diodes, 1N4007 dans la dernière boîte de dérivation Dernier entraînement … WH … BK … BK … 2 … Signal IQ windowdrive 4x ... mm2 (Calculer la section du câble) 3x ... mm2 +24 V Fonction Relais Alarme : en cas de déclenchement de l'alarme, une tension de 24 V DC est activée sur le câble "Signal" (Calculer la section du câble) X7 … 2 X3 X4 X5 … X35 … 2 … X7 X3 X4 X35 S9 S9 X2 X9 X10 MP11 X11 X1 MP10 MP9 Calculer la section pour les câbles du moteur Section min. 1,5 mm2 Section de câble = X2 X9 X10 X6 Le relais PA1 doit être configuré pour l'alarme Raccordement d’attaches magnétiques ou verrouillages électromagnétiques (max. 1,0 A) Longueur du câble x courant total de tous les entraînements 73  … diodes 1N4007  Résistance 2k2     Le paramètre "Mode de fonctionnement du moteur" doit être défini sur Attache magnétique 22 THZ N4/THZ Comfort N4 … .6 Raccorder le THZ N4/THZ Comfort N4 Raccorder le bouton de ventilation En cas de raccordement d'un bouton de ventilation sans affichage LED, les bornes 35, 36 et 37 ne sont pas installées. bouton-poussoir de ventilation LTA-24-AZ Lüftungstaster LTA-24-AZ FERMETURE ZU AU F + … 6 OUVERTURE ZU AU F OUVERTURE … FERMETURE LED … 2 … 37 36 35 33 32 … X7 X3 X4 X5 X35 S9 X2 X9 X10 X11 MP11 XX … .7 MP10 X1 X6 MP9 Raccorder le blindage du câble à la borne … (GND). Raccorder la commande pluie/vent bornier électro  nique d’évaluation    pour la commande  pluie/vent Secteur  Secteur  ­‚ƒ„ vent  Régler le mode de fonc  avec  tionnement cavalier  sur « relais général » pluie       Station  météo  ­  €  €   † météo ‡ˆ etc. selon Raccorder la station ‰††­Š‹Œ‚ la‰ notice  de montage réf. n° 139860  Žˆ  ‘ ’ 23 Raccorder le THZ N4/THZ Comfort N4 … .8 THZ N4/THZ Comfort N4 Raccorder le détecteur de pluie GC 240 RS         Borne du détecteur de pluie GC 240 RS Consommation de courant 45 mA En mode de fonctionnement sur accumulateur, la borne … est désactivée    … .9 … Raccorder les sorties de détection paramétrables 24 V externe extern 60 61 62 24 V externe extern 63 64 65 avec une alimentation électrique interne (max. 50 mA) 24 V externe extern 66 67 68 Kontakt-de Capacité belastbarkeit charge du contact derrelais Relais du 0,5 A/30 0,5A / 30 VV     * max. 50 mA  * XX 24 en cas de panne de réseau, la tension de la borne … est désactivée Pour le paramétrage des pannes en général et des pannes de réseau, remplacer les raccords NC et NO. THZ N4/THZ Comfort N4 Mise en service … .10 Raccorder le contact de blocage sur l’entrée de blocage PE1 (par ex. protection solaire) Contact de blocage X7 X3 X4 X5 … 5 51 52 X35 S9 … X2 X9 X10 X11 X1 X6 Mise en service Avant la mise en service du THZ Comfort : XX S’assurer que tous les composants externes soient montés et raccordés. XX Tenir compte des modifications survenues pendant l'installation. XX Veiller à ce que les batteries soient chargées avant la mise en service. XX Contrôler minutieusement toutes les fonctions de l’installation. XX N’effectuer les réglages devant être réalisés (auto- maintien, homme mort, etc.) qu’une fois l’installation complètement terminée. … Affichages LED et paramétrages … .1 Disposition des boutons de service et des LED de service sur THZ N4 / THZ Comfort N4       LED 1–4 = vert LED … = rouge  … .2 Touches de maintenance S1 et S2 Fonction Appeler/quitter le menu des paramètres Choix du paramètre Basculement vers le réglage des valeurs Modifier la valeur Introduction et réaction XX Appuyer simultanément sur les touches S1 et S2 pendant plus de … s. Dans le menu des paramètres, la LED … clignote lentement conformément au niveau de paramétrage sélectionné : àà Niveau … : … impulsion + … s de pause àà Niveau … : … impulsions + … s de pause àà Niveau … : … impulsions + … s de pause Les LED … à … affichent les paramètres. XX Actionner brièvement la touche S2 (+) ou la touche S1 (–). XX Maintenir la touche S1 enfoncée pendant plus de … s. Dans le menu des valeurs, la LED … est éteinte, les LED … à … indiquent la valeur selon le tableau de valeurs. XX Actionner brièvement la touche S2 (+) ou la touche S1 (–). 25 Mise en service THZ N4/THZ Comfort N4 Fonction Confirmer la valeur Quitter le réglage des valeurs sans modifier des valeurs Réinitialisation des valeurs aux réglages d’usine … .3 Signification du signal des LED de service Symbole LED ○ ● Éteinte Allumée … impulsion de clignotement + … s pause * ** *** * … impulsions de clignotement + … s pause … impulsions de clignotement + … s pause LED clignote rapidement (10 fois par seconde) État de la LED non défini × … .4 Introduction et réaction XX Appuyer sur la touche S1 pendant plus de … s. XX Appuyer sur la touche S2 pendant plus de … s. XX Mettre le paramètre 44 (réglage usine) sur 01. Paramétrages Les valeurs en gras sont des préréglages. N° … 5 … * ○ … ○ … ○ … ● Paramètre Mémoire des erreurs. Affichage des derniers messages d'erreur (max. 15) Valeur ●○○○○ Supprimer tous les messages d'erreur actuels * × × × × Code d'erreur voir messages d'erreur, Chapitre … .2 … 3 … * ○ ○ ● ○ Mémoire des événements. Affichage des derniers messages d'état de fonctionnement (max. 15) * ○ ○ ● ● Afficher et réinitialiser l'intervalle de maintenance * ○ ● ○ ○ Fonction de bouton-poussoir de ventilation ●○○○○ ○×××× Alarmes voir état de fonctionnement, Chapitre … .1 × × × × Code d'erreur voir messages d'erreur, Chapitre * … .2 00 01 02 03 00 01 02 03 … * ○ ● ○ ● … * ○ ● ● ○ … * ○ ● ● ● … * ● ○ ○ ○ * ● ○ ○ ● * ● ○ ● ○ Alarme pour le détecteur incendie Alarme pour l'entrée BMZ 26 en cas d'alarme, toutes les fenêtres en position FERMETURE * 01 en cas d'alarme, toutes les fenêtres en position OUVERTURE en cas d'alarme, toutes les fenêtres en position FERMETURE * 01 en cas d'alarme, toutes les fenêtres en position OUVERTURE 02 * Auto-entretien. Arrêt avec bouton opposé Auto-entretien. Arrêt avec le même bouton Fonction homme mort en position FERMETURE et OUVERTURE on OUVERTURE 02 10 Intervalle de maintenance expiré ou inactif. L'intervalle de maintenance dure encore pendant … mois L'intervalle de maintenance dure encore pendant … mois L'intervalle de maintenance dure encore pendant 12 mois Pas de bouton de ventilation Limitation du temps de fonctionne- 00 s … 300 s … 720 s Temps de fonctionnement en s ment FERMETURE en mode aération Automatisme pas-à-pas 00 désactivé 01 s … 120 s Pas en s pour le sens de fonctionnement OUVERTURE Limitation du temps d'aération 00 Fermeture 01 min … 720 min Temps d'aération en minutes Alarme pour le bouton RWA 01 en cas d'alarme, toutes les fenêtres en positi02 … Supprimer tous les messages actuels en cas d'alarme, toutes les fenêtres en position FERMETURE * En cas d‘activation du bouton FERMETURE/de réinitialisation, les fenêtres se déplacent également en position FERMETURE THZ N4/THZ Comfort N4 N° 11 12 13 14 … 4 Mise en service … 2 … Paramètre * ● ○ ● ● Comportement en cas de défaut * ● ● ○ ○ Comportement en cas de défaut * ● ● ○ ● Comportement en cas de panne de réseau * ● ● ● ○ Régler la surveillance des accus Valeur 00 Uniquement affichage du défaut 01 02 00 01 02 00 01 02 00 01 02 03 Ouvrir toutes les fenêtres en cas de défaut Fermer toutes les fenêtres en cas de défaut Uniquement affichage du défaut Ouvrir toutes les fenêtres en cas de défaut Fermer toutes les fenêtres en cas de défaut Uniquement affichage du défaut Ouvrir toutes les fenêtres en cas de panne de réseau Fermer toutes les fenêtres en cas de panne de réseau Surveillance des batteries inactive, pas d'affichage en cas de défaut des batteries (fonctionnement sans batteries) Surveillance des batteries active, uniquement affichage Surveillance des batteries active, OUVRIR toutes les fenêtres en cas de défaut Surveillance des batteries active, FERMER toutes les fenêtres en cas de défaut * ● ● ● ● Comportement en cas de défaut interne 00 16 ** ○ ○ ○ ● 00 / 01 désactivé / activé 17 ** ○ ○ ● ○ 00 / 01 désactivé / activé 18 ** ○ ○ ● ● Réinitialisation à distance du détecteur de fumée via RWA FERMETURE/REINITIALISATION Postsynchronisation d'alarme (VdS 2581) Fonction Relais de notification PA1 ** ○ ● ○ ○ Fonction Relais de notification PA2 15 19 20 ** ○ ● ○ ● Fonction Relais de notification PA3 01 02 00 Uniquement affichage du défaut Ouvrir toutes les fenêtres en cas de panne de réseau Fermer toutes les fenêtres en cas de panne de réseau Alarme 01 02 03 04 05 06 07 08 09 00 Défaut (général) * Fenêtre OUVERTE Alarme limitée dans le temps (300 s) Alarme reportée dans le temps (10 s) Défaut de la batterie Défaut de la ligne de notification Défaut de la ligne du moteur Panne du réseau * Impulsion "Réinitialisation de l'alarme" (1 s) Alarme 02 03 04 05 06 07 08 09 00 01 Fenêtre OUVERTE Alarme limitée dans le temps (300 s) Alarme reportée dans le temps (10 s) Défaut de la batterie Défaut de la ligne de notification Défaut de la ligne du moteur Panne du réseau * Impulsion "Réinitialisation de l'alarme" (1 s) Alarme Défaut * 03 04 05 06 07 08 09 Alarme limitée dans le temps (300 s) Alarme reportée dans le temps (10 s) Défaut de la batterie Défaut de la ligne de notification Défaut de la ligne du moteur Panne du réseau * Impulsion "Réinitialisation de l'alarme" (1 s) 00 Fonction d'auto-maintien BMZ 01 02 Défaut * Fenêtre OUVERTE ** ○ ● ● ○ Entrée BMZ 22 ** ○ ● ● ● Temps de fonctionnement du moteur 00 s … 300 s … 720 s 23 ** ● ○ ○ ○ Bouton de ventilation interne * ** Raccords NC et NO remplacés La durée de fonctionnement du moteur Fermeture après FERMETURE/réinitialisation ou pluie/vent est toujours de 300 s, une nouvelle FERMETURE/réinitialisation redémarre le temps Réglable uniquement pour THZ Comfort N4 21 *** 01 Sans fonction d'auto-maintien BMZ 00 / 01 Temps de fonctionnement max. en s ** désactivé / activé *** 27 Mise en service N° THZ N4/THZ Comfort N4 Paramètre Valeur 24 ** ● ○ ○ ● Éclairage de la luminosité à bouton RWA interne … 10 25 ** ● ○ ● ○ Mode de fonctionnement du moteur 00 01 ** ● ○ ● ● Sens de blocage pour contact de blocage 00 01 02 03 Ouverture Fermeture Ouverture et fermeture 27 ** ● ● ○ ○ Type de contact de blocage 00 01 NC NO 28 ** ● ● ○ ● ** ● ● ● ○ Ignorer le contact de blocage en cas 00 d‘alarme****) 01 02 03 04 Réinitialisation avec ou sans ferme- 00 ture automatique de la fenêtre 01 ** ● ● ● ● Détection de court-circuit de la l­igne 00 du moteur en position finale ouver- 01 ture/fermeture *** ● ● ○ ○ Mise à jour logicielle 26 29 30 42 … 4 … 2 … 00 44 45 ● *** ● ○ ● Raccord moteur pour moteur standard Raccord moteur pour ventouse magnétique Arrêt Ignorer contact après 10 sec. après 30 sec. après 60 sec. Ne pas ignorer Réinitialisation + fermeture Réinitialisation uniquement Arrêt Marche 00 Installation en mode de fonctionnement normal 01 43 désactivé *** La luminosité est modifiée directement 10 = 100 % 00 Test de la tension de charge 01 *** ● ● ● ○ Réinitialiser au réglage d'usine *** ● ● ● ● Affichage de la version logicielle Installation en mode de programmation Test de la tension de charge de sortie Tension de charge 10 s d'entrée Affichage × ○ ** ○ 00 Les paramètres ne sont pas réinitialisés 01 Les paramètres sont réinitialisés par ex. 01-04-00 pour V1.4 *** Réglable uniquement pour THZ Comfort N4 **** Respecter les exigences concernant le temps d‘ouverture en cas d‘alarme … .5 Tableaux de valeurs LED … ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 28 … ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● … ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ○ ○ ○ … ○ ○ ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ ● … Valeur ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 … ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● … ● ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ … ○ ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ● ● … ● ○ ○ ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ … Valeur ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● 12 14 16 18 20 25 30 35 40 45 50 … ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● … ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● … ● ● ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● … ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ ● ● … Valeur ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● 55 60 120 180 240 300 360 480 600 720 THZ N4/THZ Comfort N4 Mise en service … États de fonctionnement et notifications d’erreur … .1 États de fonctionnement … ○ ○ ○ ○ ○ ○ … ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ * … ○ ○ ○ ● ● ○ * * ○ … ○ ● ● ○ ○ … ● ○ ● ○ ● État de fonctionnement Installation prête à fonctionner, pas d'alarme incendie Entrée pluie/vent active, installation en disponibilité Alarme incendie Bouton RWA Alarme incendie Détecteur de fumée Alarme incendie externe (BMZ) * * Alarme annulée, le signal d'alarme du bouton-poussoir de désenfumage est présent ○ ○ Alarme annulée, le signal d'alarme du détecteur de fumée est présent ○ * Alarme annulée, le signal d'alarme ext. de l'alarme incendie (BMZ) est présent ○ ○ Intervalle de maintenance expiré (La LED … clignote, en plus des autres affichages) Défaut en cas de panne de courant XX Appuyer sur la touche S1. Le message d'erreur est affiché à l'écran. … .2 Messages d'erreur Les messages d’erreur en attente sont affichés de manière cyclique (10 s). LED … (* clignote rapidement (10 fois par seconde), LED … à LED … affichent le code d'erreur selon le tableau des pannes. Messages d’erreur de la commande N° … 01 * * * * * * * * * * 02 03 04 05 06 07 08 09 10 … 3 … 1 Erreur ○ ○ ○ ● Défaut Batterie vide ○ ○ ● ○ Défaut Ligne du moteur ○ ○ ● ● Défaut Batterie manquante ou Fusible F1 défectueux ○ ● ○ ○ Défaut régulateur de charge défectueux ○ ● ○ ● Erreur système interne ○ ● ● ○ Bris de câble/court-circuit du bouton-poussoir de désenfumage, touche alarme ○ ● ● ● Bris de câble du bouton-poussoir de désenfumage, touche FERMETURE/REINITIALISER ● ○ ○ ○ Bris de câble/court-circuit Détecteur de fumée ● ○ ○ ● Bris de câble/court-circuit Alarme externe (BMZ) ● ○ ● ○ Panne de courant 29 Terminal de maintenance ST220 … THZ N4/THZ Comfort N4 Terminal de maintenance ST220 àà Terminal de maintenance ST220, réf. n° 087261 avec câble de raccordement ST220 mini DIN, réf. n° 142581 àà Le paramétrage du THZ N4/THZ Comfort N4 est possible avec le terminal de service ST220. … Commande ST220 Boutonpoussoir Fonction Curseur vers le haut Augmenter la valeur numérique Parcourir vers le haut (lorsqu'on actionne la touche pendant plus de … s) Curseur vers le bas Diminuer la valeur numérique Parcourir vers le bas (lorsqu'on actionne la touche pendant plus de … s) Annuler l'introduction Toute introduction peut être annulée en actionnant la touche x. La position d'introduction passe alors à la première position du menu ou un niveau de menu en arrière. Sélectionner Actualiser l'affichage Accepter la nouvelle valeur Affichage immédiatement après le raccordement GEZE Terminal de maintenance … XXXXXYWWJJZZZZZZV … Version logicielle ST220 V2.1 Numéro de série du ST220 Mode de maintenance ST220 Le passage au mode de maintenance se fait lors du raccordement du terminal de maintenance au THZ N4/THZ Comfort N4. Affichage après l'établissement de la liaison avec la commande THZ Comfort V2.0 THZ 100-1 E0 Prêt Fonctionnement en réseau Version logicielle V2.0 Version matérielle de la platine État de fonctionnement État E0 prêt/défaut Fonctionnement réseau/batterie … Menu de maintenance ST220 … .1 Aperçu de tous les paramètres réglables Désignation Valeurs de réglage Explication Vent switch funct. Fonction de bouton-poussoir de ventilation No function Pas de bouton de ventilation Latch. opposite Auto-entretien, arrêt avec touche inverse Latching same Auto-entretien, arrêt avec le même bouton Dead-man funct. Fonction homme mort en position FERMETURE et OUVERTURE OPEN runtime Limitation du temps de fonctionnement FERMETURE en mode aération … s … 300 s … 720 s Operation time in s Automatic step ctrl Automatisme pas-à-pas Deactivated Deactivated … s … 120 s 30 Step time in s THZ N4/THZ Comfort N4 Désignation Terminal de maintenance ST220 Valeurs de réglage Explication Vent period limit. Limitation du temps d'aération Off Off … min … 720 min Alarm direct. switch Alarme pour le bouton RWA Open window en cas d'alarme, toutes les fenêtres en position OUVERTURE Close window en cas d'alarme, toutes les fenêtres en position FERMETURE * Alarm direction RM Alarme pour le détecteur incendie Open window en cas d'alarme, toutes les fenêtres en position OUVERTURE Close window en cas d'alarme, toutes les fenêtres en position FERMETURE * Alarm direction BMZ Alarme pour l'entrée BMZ Open window en cas d'alarme, toutes les fenêtres en position OUVERTURE Close window en cas d'alarme, toutes les fenêtres en position FERMETURE * Fault detector line Comportement en cas de défaut Only display Uniquement affichage du défaut Open window Ouvrir toutes les fenêtres en cas de défaut Close window Fermer toutes les fenêtres en cas de défaut Fault motor line Comportement en cas de défaut Only display Uniquement affichage du défaut Open window Ouvrir toutes les fenêtres en cas de défaut Close window Fermer toutes les fenêtres en cas de défaut Fault mains failure Comportement en cas de panne de réseau Only display Uniquement affichage du défaut Open window Ouvrir toutes les fenêtres en cas de défaut Close window Fermer toutes les fenêtres en cas de défaut Battery monitoring Régler la surveillance des accus Off,display off Surveillance des accus inactive, pas d'affichage en cas de défaut des accus (fonctionnement sans accus) On,only display Surveillance des accus active, uniquement affichage On,open window Surveillance des accus active, OUVRIR toutes les fenêtres en cas de défaut On,close window Surveillance des accus active, FERMER toutes les fenêtres en cas de défaut Fault internal Comportement en cas de défaut interne Only display Uniquement affichage du défaut Open window Ouvrir toutes les fenêtres en cas de défaut Close window Fermer toutes les fenêtres en cas de défaut RM remote reset Réinitialisation à distance du détecteur de fumée via RWA FERMETURE/REINITIALISATION Off Arrêt On marche Reinit. VdS-2581 * Vent time in min Postsynchronisation d'alarme (VdS 2581) Off Arrêt On marche En cas d‘activation du bouton FERMETURE/de réinitialisation, les fenêtres se déplacent également en position FERMETURE 31 Terminal de maintenance ST220 Désignation THZ N4/THZ Comfort N4 Valeurs de réglage Explication Signal relay … Fonction Relais de notification PA1 Alarm Alarme Fault (gen.) Défaut (général) ** Window OPEN Fenêtre OUVERTE TimeLimit alarm Alarme limitée dans le temps (300 s) TimeDelay alarm Alarme reportée dans le temps (10 s) Battery fault Défaut de l'accu Detector fault Défaut de ligne du détecteur Motor line fault Défaut de ligne du moteur Power failure Panne de courant ** AlarmResetPulse Impulsion de réinitialisation d'alarme (1 s) Signal relay … Fonction Relais de notification PA2 Alarm Alarme Fault (gen.) Défaut (général) ** Window OPEN Fenêtre OUVERTE TimeLimit alarm Alarme limitée dans le temps (300 s) TimeDelay alarm Alarme reportée dans le temps (10 s) Battery fault Défaut de l'accu Detector fault Défaut de ligne du détecteur Motor line fault Défaut de ligne du moteur Power failure Panne de courant ** AlarmResetPulse Impulsion de réinitialisation d'alarme (1 s) Signal relay … Fonction Relais de notification PA3 Alarm Alarme Fault (gen.) Défaut (général) ** Window OPEN Fenêtre OUVERTE TimeLimit alarm Alarme limitée dans le temps (300 s) TimeDelay alarm Alarme reportée dans le temps (10 s) Battery fault Défaut de l'accu Detector fault Défaut de ligne du détecteur Motor line fault Défaut de ligne du moteur Power failure Panne de courant ** AlarmResetPulse Impulsion de réinitialisation d'alarme (1 s) BMZ input Entrée BMZ Latching funct. Fonction d'auto-maintien BMZ WithoutLatching Sans fonction d'auto-maintien BMZ Motor runtime Temps de fonctionnement du moteur … s … 300 s … 720 s Operation time in s Int. vent switch Bouton de ventilation interne *** Off On Illumination Rétroéclairage du bouton RWA … % … 100 % Operating mode Luminosité en pourcentage *** Mode de fonctionnement du moteur Standard motor Commande Standard entraînement RetentionMagnet Commande de la ventouse magnétique Fonctionnement normal = sortie alimentation permanente Etat d'alarme = sortie désactivée Bouton de ventilation sans fonction Inhibit Direction Not present Open Close Close and Open Sens de blocage pour contact de blocage Inhibit contact NO NC Type de contact de blocage Inhibit time Ignore contact After 10 sec. After 30 sec. After 60 sec. Not ignored Ignorer le contact de blocage en cas d‘alarme**** ** Raccords NC et NO remplacés *** **** Réglable uniquement pour THZ Comfort N4 Respecter les exigences concernant le temps d‘ouverture en cas d‘alarme 32 THZ N4/THZ Comfort N4 Terminal de maintenance ST220 Désignation Valeurs de réglage Explication Reset mode Reset + close Only Reset Réinitialisation avec ou sans fermeture automatique de la fenêtre Shortcircuit detec. Off On Détection de court-circuit de la ligne du moteur en position finale ouverture/ fermeture … .2 Diagnostic Désignation Valeurs de réglage Error memory Explication Mémoire des erreurs. Affichage des derniers messages d'erreur (max. 15) Clear all Effacer tous les messages d'erreur actuels Displays Code d'erreur voir messages d'erreur Event memory Mémoire des événements. Affichage des derniers messages d'état de fonctionnement (max. 15) Clear all Effacer tous les messages actuels Displays Alarme voir états de fonctionnement MaintenanceInterval Afficher et réinitialiser l'intervalle de maintenance Expired/Off Intervalle de maintenance expiré ou inactif Still … months L'intervalle de maintenance dure encore pendant … mois Still … months L'intervalle de maintenance dure encore pendant … mois Still 12 months L'intervalle de maintenance dure encore pendant 12 mois Service info Différentes informations de service Firmware update Mise à jour logicielle OK La mise à jour logicielle est exécutée Cancel La mise à jour logicielle n'est pas exécutée Test charge voltage Test de la tension de charge OK Tension de charge active pendant 10 s Cancel Test de la tension de charge de sortie Factory settings Réinitialiser au réglage usine OK Les paramètres sont réinitialisés Cancel Les paramètres ne sont pas réinitialisés Software version Affichage de la version logicielle V2.0 Language Version actuelle Choix de la langue du menu German Allemand English Anglais 33 Aide en cas de problème … THZ N4/THZ Comfort N4 Aide en cas de problème Problème Cause La LED de défaut du bouton RWA est Défaut allumée ou clignote en jaune. La LED de défaut du bouton RWA clig- Panne de courant note en jaune/brièvement (0,1 s). L’actionnement du bouton-poussoir de ventilation est sans effet sur les fenêtres. Les fenêtres ne se laissent ouvrir que partiellement. 10 Mesure XX Informer un spécialiste agréé par GEZE. Faire contrôler l’alimentation électrique de la centrale de courant de secours RWA par un électricien. XX Remplacer éventuellement le fusible. XX Informer un spécialiste agréé par GEZE en cas de défaut malgré une alimentation électrique intacte. XX Contrôler si la LED de défaut du bouton RWA clignote ou est allumée (mesure, voir ci-dessus). Les fenêtres ne peuvent être à nouveau ouvertes que lorsque la pluie et le vent se sont calmés. Quand les fenêtres doivent avoir une ouverture plus grande que le réglage prévu : XX Adapter la limitation de la largeur d’ouverture. XX Panne de secteur ou autre défaut Commande pluie/vent active Limitation de la largeur d’ouverture active Maintenance L’ensemble de l’installation doit être contrôlé et soumis à une maintenance à intervalles réguliers. àà Contrôle de fonctionnement : mensuel àà Maintenance : annuelle XX Effectuer et documenter la maintenance conformément au carnet de contrôle « Fenêtres motorisées dans les installations de ventilation et RWA ainsi que les DENFC ». Seul le personnel spécialisé formé doit effectuer les travaux de contrôle et de maintenance. XX XX XX XX XX XX XX Contrôler la tension du secteur (230 V CA). Vérifier la bonne tenue et l'état des assemblages par serrage. Contrôler les câbles et les fils de sortie (endommagements). Contrôler l'affichage et le bouton. Contrôler les cartouches fusibles. Contrôler la date de mise en place des accus et les remplacer si nécessaire (au plus tard … ans après la mise en place). àà Traiter selon les règles les accus qui ne fonctionnent plus. àà Noter la date de mise en place des nouveaux accus. Contrôler les tensions du système. Points de mesure pour les tensions du système.   XX XX XX 34     … 2 … Tension des accus/tension de charge GND potentiel de référence tension du bloc d’alimentation Contrôler le circuit de charge, sans accu : àà Retirer le fusible d'accu F1. àà Activer le paramètre "Test Tension de charge". La tension de charge est activée pendant 10 s (les LED … et … clignotent). àà Mesurer la tension au point de mesure (1). Une tension de test de 24 V peut être mesurée. Pendant la mesure, aucun court-circuit ne doit être généré ! àà Insérer le fusible d'accu après la mesure Contrôler la tension de charge de maintien avec l'accu entièrement chargé : àà Mesurer le courant de charge (avec un accu plein = courant de charge < 10 mA) àà Mesurer la tension de l'accu sur le point de mesure (1) (référence : 27,0 … 27,6 V à 20 °C) Réinitialiser le cas échéant l'intervalle de maintenance, voir Chapitre … .4 Paramètre n° 3. THZ N4/THZ Comfort N4 11 Stockage Stockage Centrale d'alimentation de secours RWA XX Entreposer la centrale d'alimentation de secours RWA dans un endroit protégé. XX Si l’installation a déjà été en service : couper la centrale d’alimentation de secours RWA du secteur et des accus. Accus au plomb Les accus au plomb se déchargent d’eux-mêmes pendant le stockage. C’est pourquoi il faut observer ce qui suit : XX Ne les stocker que pendant une courte période. XX Stocker les accus et la centrale d'alimentation de secours RWA emballée protégés de la chaleur à des températures inférieures à 30 °C. XX Recharger les accus au plus tard tous les … mois si l’installation n’est pas mise en service. Recharger les accus Il existe … possibilités pour recharger les accus : XX Recharger les accus avec un chargeur du commerce. – ou – XX Brancher les accus à la centrale d’alimentation de secours RWA. XX Mettre les accus en place. XX Brancher le THZ Comfort sur le secteur. XX Charger les accus pendant 36 heures env. XX 12 Noter la nouvelle date de charge sur les accus. Traitement des déchets Tous les composants de la centrale d’alimentation de secours RWA doivent être traités selon les prescriptions légales relatives aux déchets spéciaux. Les accus contiennent des substances extrêmement nocives et ne doivent donc être traités uniquement dans les centres de collecte prescrits par la législation. Informations sur la législation relative aux piles (Applicable en Allemagne et dans tous les autres pays de l’Union européenne et dans d’autres pays européens, avec les prescriptions nationales d’un système séparé de collecte des piles usagées.) Selon la législation relative aux piles, nous sommes tenus d’attirer votre attention sur ce qui suit en rapport avec la distribution de piles ou d’accus et en rapport avec la livraison d’appareils contenant des piles ou des accus : les accus et les piles ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Les jeter avec les ordures ménagères est expressément interdit par la législation relative aux piles. En tant que consommateur final, vous êtes légalement obligés de restituer les piles usagées. Veuillez jeter les piles usagées dans un centre de collecte communal ou dans le commerce. Après utilisation, vous pouvez nous renvoyer par la poste les piles que nous vous avons fournies. L’adresse est : GEZE GmbH, Wareneingang, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg. Les piles contenant des substances nocives sont caractérisées par un symbole représentant une poubelle barrée d’une croix. La désignation chimique de la substance nocive, Cd pour cadmium, Pb pour plomb, Hg pour mercure, se trouve sous le symbole de la poubelle. 35 Caractéristiques techniques 13 THZ N4/THZ Comfort N4 Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques et valeurs de raccordement Tension de service (primaire) Fréquence Puissance Fusible amont Tension de sortie pour entraînements Courant de commutation de la longueur d’entraînement Alimentation du courant de secours Tension des accus (tension de charge compensée en température) Capacité nominale Boutons de ventilation Détecteurs par ligne de manuel (bouton) détecteurs automatique (RM ou WM) Section des bornes (mm) Câble réseau Câble du moteur Câbles de signaux Tensions de sortie minimales Entraînements selon EN 12101-10 tabl. … Lignes de détecteurs : 230 V CA 50 à 60 Hz 120 W 6,3 A 24 V CC ± … % ; fonctionnement sur accus ± 15 % 4,5 A (max.) (30 % ED) 72 h (max.) … x 12 V 2,1 à 2,3 Ah … unités … (max.) 10 (max.) 1,5 mm2 2,5 mm2 1,5 mm2 20 V 19,5 V Avec une maintenance régulière, il est garanti à l’aide de l’alimentation de secours (accus) que la centrale d’alimentation de secours RWA peut ouvrir … fois et fermer … fois les entraînements fermés après une panne de secteur de 72 heures. Conditions ambiantes Plage de température ambiante (selon EN 12101, classe 1) Humidité relative de l’air –5 … +40 °C 75 % (moyenne sur toute la durée de vie) 90 % (96 h max. en service continu à +40 °C) Caractéristiques mécaniques THZ Comfort N4 Boîtier AP Aluminium moulé sous pression Couleur Partie inférieure : gris, RAL 7035 Couvercle : orange, RAL 2011 ou selon le modèle (certification VdS uniquement pour la couleur orange) Indice de protection IP 30 Dimensions du boîtier l x H x P [mm] 140 × 248 × 85 Passage de câble par dessous, montage en applique ou encastré Caractéristiques mécaniques THZ N4 Boîtier AP Indice de protection Dimensions du boîtier l x H x P Plastique, blanc IP 30 193 × 285 × 89 … Fusibles Type Accu Bloc d‘alimentation (secondaire) Sécurité F1 = … A (fusible plat pour véhicules routiers ISO 8820-3) F2 = … A (fusible plat pour véhicules routiers ISO 8820-3) … Contrôles àà àà àà àà 36 DIN EN 12101-10 VdS 2581 VdS 2593 Déclarations de performance des produits sur www.geze.com THZ N4/THZ Comfort N4 Caractéristiques techniques 37 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

F 1200+
Instructions de montage

1 F 1200+ … 4 F 1200+ ID 063420 40 20 10 40 Ø 4,2 mm Ø 8,1 mm Ø 8,1 mm … CL 15 20 10 130 20 b/2-123 23 b-307 a-409 463 10 466 Ø 4,2 mm / M5 Ø 7,1 mm Ø 8,1 mm CL 40 Z a/2-111 CL 8,1 39 38 8,1 26 10 2,5 mm … mm Ø Ø 4,2 / M5 15 15 22 10 10 16,7 y + 25 Ø 26 b/2-74 b ≥1400 mm 22 8,1 … F 1200+ 40 F 1200+ 10 20 130 Z Z CL 20 10 20 463 b/2-123 8,1 20 10 30 Z b-307 x + 15 125 20 38 15 / M5 22 Ø 4,2 CL a/2-255 b [mm] a/2-111 a-409 CL 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400 13 … 22 119 15,5 23 26 Ø 5,5 14 … 16 … 10 193 150 … 6 466 10 179 8,1 / M5 50 15 Xmin 40 10 Xmax b 8,1 23 20 10 CL … Z 2° … 27,6-0,3 15 … X-27 40 8,1 39 40 10 F 1200+ X-27 Ø CL … 7 CL F 1200+ 10 40 b ≥1400 mm 8,1 CL … b/2-74 3-0,3 … 5 7-0,3 12+0,3 38 Ø 8,1 mm F 1200+ X+23 10 … 3 … 5 Ø 4,2 60 8,1 90 80 70 110 120 130 140 … TX 10 2,5 mm 273 Ymin 100 75 Ymax 20 max. 200 kg a [mm] 3500 3400 3300 3200 3100 3000 2900 2800 2700 2600 2500 2400 2300 2200 2100 2000 1900 1800 1700 1600 1500 1400 1300 1200 1100 1000 900 800 a 10 b [mm] 750 ... 2400 M5 x L DIN 6912 Y+186 a a [mm] 750 ... 3500 10 Ø 5,5 CL b 10 125 F 1200+ 15,5 40 M5 x 16-H ISO 7046-1 M5 x 20 DIN 965 M5 x 30 DIN 966 … 15,5 8,1 F 1200+ 193235 F 1200+ / M5 … a/2-255 50718-EP-005/006 … 20 119 CL + Ø 4,2 … 5 22 10 179 193236-00 8,1 20 10 8,1 Z Z … 5 F 1200+ Z 40 Ø 8,1 22 … 1 15 … 9 26 … 16,7 … 2 … 8 13 10 … 16 a 14 39 90 Ymax 11 38 Ymin b ≥ 1400 mm 10 F 1200+ 18 38 4,2 mm 8,1 mm 12 17 … 5 … 1 40 F 1200+ Xmin Xmax b 34 35 42 33 F 1200+ 37 min a min b Ymin Ymax Y 25 … 8,1 99 … 17,5 10 ≥8 25 Ø … 4, … /M X … 13 10 … 4, ID 063422 ID 063408 Ø Ø - min … 90 224 mm b = 750 ... 900 mm Xmax = b / … - 526 mm b = 901 ... 2400 mm Xmax = b / … - 192 mm b / … - 4,5 mm ... b / … - 230,5 mm ≥8 4, ID 063420 Xmin Xmax … 750 mm 750 mm - Ø ID 063408 ID 063419 980 mm 750 mm 80 mm a = 980 ... 3500 mm Ymax = a - 900 mm a / … - 275,5 mm ... a / … - 501,5 mm - F 1200+ Ø … Ø ,2 / 4Ø, M5 24 /,M … 5 41 ID 063419 … 8 … 12 26 17 27 ID 063420 2,5 mm 2,5 mm … 2,5 mm … a/2 38 … 193235 … 1,6 Nm 1,6 Nm 37 … 4 Nm 12 … 2 … 3 … 1 1,5 Nm … 4 … 11 … 10 34 … 6 40 38 … b ≥ 1400 mm 17 2,5 mm … 1,6 Nm CL … 3 … 1,6 Nm … 1 … 1 37 42 b/2 2,5 mm … ID 063422 29 ID 063420 … 6 … 6 … 4 1,5 Nm 28 19 … 3 2,5 mm 18 339 mm 34 19 … 5 … 14 … 39 … 2 1,5 Nm CL 39 1,5 Nm … 3 … 16 … 1,5 Nm … 0,8 Nm … 13 A F S … 2,5 mm Z 1,5 Nm … 1,5 Nm … Nm … Nm 1,5 Nm … 4 … 5 … 4 1,5 Nm 30 20 … 5 … 1 TX 10 … 17 … 1 … 2 … A 17 F S 31 21 38 A 10 … 5 F 1200+ ID 063422 … 1,5 Nm 1,5 Nm 38 … F 1200+ … 1 14 … + - … 1 … 7 … 5,0 Nm … b ≥ 1400 mm Z … M5 x 30 1,5 Nm … 1 … 5 + + - 2,5 mm … 11 … 2 1,6 Nm … 4 … ID 063422 … 34 … 4 … 6 22 … 7 … 23 39 2,5 mm 14 … Nm … 3 38 15 16 … Nm 2,5 mm … 17 3,0 mm 2,5 Nm 2,5 Nm … 18 39 25 ID 063420 … Nm M5 x L 2,5 mm M5 x L F 1200+ 2,5 mm CL 39 … b ≥1400 mm … M5 x L … ID 063422 … = … 5 41 … 39 … CL 1,5 Nm 1,5 Nm GEZE GmbH … b/2 … 3 1,5 Nm … 3 Nm … 2 … 2 … M5 x 30 M5 x 20 24 … 18 … Nm F F 1200+ M5 x 20 F … 1 … mm 12 … 1 10 16 F … 13 39 … 10 M5 x 20 39 … 5 … M5 x 30 13 … 3 32 a/2 2,5 mm 1,6 Nm 37 Reinhold-Vöster-Strasse 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com

F 1200+
Plan de raccordement

F 1200+ DE Anschlussplan EN Wiring diagram FR Plan de raccordement PL Schemat połączeń 193235-02  Fensterantrieb F 1200+ Inhaltsverzeichnis … Symbole und Darstellungsmittel … Zielgruppe … Gültigkeit … Mitgeltende Dokumente … Begriffe … 2 … 4 Bestimmungsgemäße Verwendung … Produkthaftung … Sicherheitshinweise … Personalqualifikation … Sicherheitsbewusstes Arbeiten … Elektrische Gefahren … Mechanische Gefahren … Normen und Richtlinien … 5 Produktbeschreibung … … .1 … Funktionsprinzip des Antriebs … Übersicht der Betriebsarten … Betriebsanzeigen (LED-Statusanzeige) und Bedientasten … Näherungssensor … Automatik-Modus (Steuerung über Gebäudeleittechnik KNX) … Sperren des manuellen Öffnens in Dreh-Stellung … Sperren und Freigeben für autorisierte Benutzer … Not-Öffnen / Not-Verriegeln des Fensters … 6 … Montage … Elektrischer Anschluss … … .1 Planung und Berechnung … Kabelübergang … Anschluss … Anschlussleitung des Kabelübergangs anschließen … 8 … 10 Prüfung und Übergabe … 10 Inbetriebnahme … 10 Parametrierung … 11 11 12 13 Reinigung … 12 Wartung … 12 Störungen … 12 … Parametrieren mit Inbetriebnahmekoffer … 11 … Beheben von Störungen … 12 Störungs- und Fehlertabelle … 12 14 15 16 17 18 Außerbetriebnahme … 12 Demontage … 12 Entsorgung … 12 Technische Daten … 13 Anhang … 14 … Zu diesem Dokument … Anschlussplan Antrieb … 14 Gebäudeleittechnik KNX … 15 Fensterantrieb F 1200+ … Zu diesem Dokument Zu diesem Dokument Dieser Anschlussplan beschreibt den elektrischen Anschluss, die Prüfung, Inbetriebnahme und Störungsbehebung des Antriebssystems F 1200+. XX Weitere Informationen zum Antriebssystem und zur Fensteranlage finden Sie in den mitgeltenden Dokumenten (siehe Kap. … „Mitgeltende Dokumente“). XX Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig durch. XX Lesen und beachten Sie die Hersteller-Dokumentation zum Fenster, an dem das Antriebssystem montiert ist. XX Bewahren Sie dieses Dokument und alle mitgeltenden Dokumente für den späteren Gebrauch jederzeit griffbereit in der Nähe der Fensteranlage auf. … Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Restrisiken, Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort GEFAHR Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu schweren Verletzungen und Tod führen. WARNUNG Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen führen. VORSICHT Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen führen. HINWEIS Sachschäden. Nichtbeachtung kann Sachschäden führen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol  … Bedeutung bedeutet „Wichtige Information“ Informationen zur Zielgruppe, zum besseren Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe bedeutet „Zusätzliche Information“ Informationen zu weiterführenden Dokumenten, technische Hinweise u.Ä. Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Zielgruppe Dieses Dokument richtet sich an geschultes Fachpersonal, Sachkundige und eingewiesene Betreiber von elektrischen Lüftungsanlagen mit entsprechenden Kenntnissen der Betriebsarten und potentiellen Gefahren der Anlage. … Gültigkeit Dieses Dokument hat Gültigkeit für das Antriebssystem F 1200+. … Mitgeltende Dokumente Dokument Montageanleitung F 1200+ (ID 193236) Benutzerhandbuch F 1200+ (ID 193469) Dokumentation zum Fenster Erläuterung Mechanische Montage des Fensterantriebs und des Beschlags Benutzung, Bedienung, Reinigung, Wartung, Störungen, Außerbetriebnahme, Demontage, Entsorgung Dokumentation des Herstellers, siehe Anlagendokumentation … Bestimmungsgemäße Verwendung … Begriffe Begriff Fensteranlage Antriebssystem … Fensterantrieb F 1200+ Erklärung Montierte Einheit aus Antriebssystem und Fenster F 1200+ Antrieb und F 1200 Beschlag Bestimmungsgemäße Verwendung Eine Fensteranlage besteht aus dem F 1200+ Antrieb, dem F 1200 Beschlag und einem Fenster für den privaten und gewerblichen Bereich. Das Antriebssystem dient zum elektromotorischen Öffnen und Schließen der Fenster. Die Fensteranlagen sind für die feste Installation und den senkrechten Einbau in der Fassade vorgesehen und für große Dreh-Kippflügel geeignet: àà Antriebssystem zur täglichen Be- und Entlüftung àà Der F 1200+ Antrieb ist nicht für den Einsatz in Brandschutz-Anwendungen (wie z.B. RWA, NRWG usw.) zugelassen. àà Der F 1200+ Antrieb ist als einzelner Antrieb (Solo-Antrieb) an einem Fenster einsetzbar. àà Die Mehrfachmontage von zwei oder mehreren Antrieben dieses Typs an einem Fenster ist nicht zulässig. àà Das Antriebssystem ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen Räumen bestimmt und darf keiner stark korrosionsgefährdenden Umgebung ausgesetzt werden (z.B. Meeres- oder Seeluft). Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. … Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Gewährleistungsansprüche setzen eine fachgerechte Montage, Installation und Wartung nach Angaben des Herstellers voraus. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. àà Bei eigenmächtigen Veränderungen an der Fensteranlage übernimmt GEZE keine Haftung für daraus resultierende Schäden. àà Bei Kombination mit Fremdgeräten und Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. XX … Sicherheitshinweise XX … Für Reparatur- und Wartungsarbeiten nur GEZE-Originalteile verwenden. Die folgenden Sicherheitshinweise vor der Verwendung des Produkts lesen und beachten, um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten. Personalqualifikation àà Nur Sachkundige und Fachpersonal, die von GEZE autorisiert sind, dürfen Montage, elektrischen Anschluss, Inbetriebnahme, Funktionsprüfung, Wartung, Störungsbehebung, Außerbetriebnahme und Demontage durchführen. … Sicherheitsbewusstes Arbeiten XX XX Anschluss an die 24V-Versorgungsspannung nur von einer Elektrofachkraft ausführen lassen. Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugsstellen XX Gefahrenstellen vor allen Arbeiten an der Fensteranlage absichern. XX Geeignete Schutzausrüstung tragen. Verletzungsgefahr durch Auf- und Zuschlagen des Fensterflügels XX Bei Demontage der Verbindung von Antrieb und Fenster: Fensterflügel fachgerecht gegen Auf- und Zuschlagen sichern. … Fensterantrieb F 1200+ … Sicherheitshinweise Elektrische Gefahren Stromschlag durch unter Spannung stehende Teile der Fensteranlage Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) steht die Fensteranlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung. XX Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage die Spannungszufuhr (Netz und Akkumulator) unterbrechen, gegen Wiedereinschalten sichern und Spannungsfreiheit prüfen. … Mechanische Gefahren Verletzungs- und Lebensgefahr Durch auftretende Kräfte an elektromotorisch betriebenen Fenstern besteht Stoß-, Quetsch- und Klemmgefahr. Ein Eingriff in den Bewegungsbereich der Fensteranlage während des Betriebs kann zu Verletzungen führen. Durch das manuelle Öffnen des Fensterflügels in Dreh-Stellung können Verletzungsgefahren bestehen. XX Ggf. Maßnahmen zur autorisierten Nutzung der Dreh-Stellung anwenden (siehe Kap. … „Sperren des manuellen Öffnens in Dreh-Stellung“). Besondere Maßnahmen zur Absicherung der Gefahrenstellen Bei Einbauhöhen des Fensterflügels bzw. der Gefahrenstellen unter 2,5 m über Zugangsebene: Die Art der erforderlichen Maßnahmen ist von der jeweilige Einbausituation und der Nutzung der zugehörigen Räume abhängig. XX Besondere Maßnahmen zur Absicherung der Gefahrenstellen anhand der Risikobeurteilung auswählen und umsetzen. XX Schließvorgang durch LEDs signalisieren (Blinken) (ist im Antrieb integriert). àà Anwendbar bei Räumen für den regelmäßigen Aufenthalt von Personen, die in die Technik eingewiesen sind und die Gefahren einschätzen können (z.B. Wohnräume u.Ä.) XX Schließgeschwindigkeit an der Hauptschließkante auf max. 15 mm/s einstellen (entspricht der Werkseinstellung) und zulässige Öffnungsweite der Hauptschließkante auf <200 mm begrenzen (durch den max. Hub des Beschlags (180 mm) vorgegeben). Bei Änderung der voreingestellten Schließgeschwindigkeit auf über 15 mm/s ändert sich die Schutzklasse des Antriebs. XX Um die voreingestellte Schutzklasse weiterhin zu erfüllen, zusätzlich erforderliche Sicherungsmaßnahmen (z.B. Totmannsteuerung, Absicherung mit IQ-Box-Safety in Verbindung mit Sensoren usw.) umsetzen. … XX Bedientasten auf die Betriebsart Tastbetrieb mit Aus-Voreinstellung (Totmannbetrieb) parametrieren. àà Anwendbar bei Räumen für den regelmäßigen Aufenthalt von schutzbedürftigen Personen, die nicht in die sichere Nutzung eingewiesen sind (z.B. Krankenhäuser, Schulen u.Ä.) XX Gefahrenstellen sensorisch absichern. àà Anwendbar bei Räumen für den regelmäßigen Aufenthalt von schutzbedürftigen Personen, Kinder oder Personen mit eingeschränktem Urteilsvermögen, die nicht in die sichere Nutzung eingewiesen sind oder unbeaufsichtigt sind (z.B. Kindergärten u.Ä.) Normen und Richtlinien XX Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà DGUV Vorschrift … „Unfallverhütungsvorschrift, Grundsätze der Prävention“ àà DGUV Vorschrift … „Unfallverhütungsvorschrift, Elektrische Anlagen und Betriebsmittel“ àà ASR A1.6 „Fenster, Oberlichter, lichtdurchlässige Wände“ àà VDE 0100, Teil 600 „Errichten von Niederspannungsanlagen - Teil 6: Prüfungen“ àà DIN EN 60355-1 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“ àà DIN EN 60355-2 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-103: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster“ àà MLAR „Muster-Leitungsanlagen-Richtlinie“ … Produktbeschreibung … Fensterantrieb F 1200+ Produktbeschreibung Das Antriebssystem besteht aus dem F 1200+ Antrieb und dem F 1200 Beschlag und ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln entwickelt worden. Die Eigenschaften des Antriebssystem können eingestellt werden. Dazu ist der GEZE-Inbetriebnahme-Koffer mit Einstellgerät ST 220 nötig (siehe Kap. 10 „Parametrierung“). … Funktionsprinzip des Antriebs Der F 1200+ Antrieb ist ein Fensterantrieb für die Automatisierung großer Dreh- und Kippfenster. Über den F 1200 Beschlag wird das Fenster in Kipp- oder Dreh-Stellung gebracht. Die Spindel bewegt sich linear. Das am Antrieb befestigte Schwert (2) greift in den Mitnehmer (1) des Beschlags (3) ein. Der Mitnehmer überträgt die Spindelbewegung auf die Treibstange und somit auf alle beweglichen Bauteile des Beschlags.    Der Antrieb hat folgende Antriebspositionen: àà Dreh-Stellung: Fenster ist entriegelt, Fensterflügel kann manuell in Dreh-Stellung gebracht werden, z.B. für manuelles Stoßlüften, Reinigung der Fensterfläche oder Wartung àà Verriegelt: Fenster ist geschlossen, alle Verschlusspunkte sind verriegelt. àà Kipp-Stellung: Fenster öffnet automatisch in Kipprichtung. Der Antriebshub beträgt 78 mm. Die Spindel verfährt wie folgt: (2) -18 mm; gibt die Dreh-Stellung frei (0) … mm; verriegelt alle Verschlusspunkte (1) +1 mm ... +60 mm; Schere öffnet in Kipprichtung Der max. Hub für die Lüftung ist auf die max. Hublänge des Beschlags eingestellt. … Fensterantrieb F 1200+ … Produktbeschreibung Übersicht der Betriebsarten Informationen zu den Betriebsarten finden Sie im Benutzerhandbuch F 1200+ (ID 193469). … Betriebsanzeigen (LED-Statusanzeige) und Bedientasten Informationen zu den verschiedenen Anzeige- und Bedienfunktionen der LED-Statusanzeige finden Sie im Benutzerhandbuch F 1200+ (ID 193469). Die Funktionsweise der Bedientasten kann mit dem Parametriergerät ST 220 konfiguriert werden (siehe Kap. 10 „Parametrierung“). Die Taste Dreh-Stellung kann gesperrt werden. Dadurch kann der Antrieb nicht mehr in diese Position fahren. … Näherungssensor Informationen zur Funktionsweise des Näherungssensors finden Sie im Benutzerhandbuch F 1200+ (ID 193469). Die Empfindlichkeit des Näherungssensors kann mit dem Parametriergerät ST 220 konfiguriert werden (siehe Kap. 10 „Parametrierung“). … Automatik-Modus (Steuerung über Gebäudeleittechnik KNX) In Verbindung mit der GEZE IQ Box KNX (siehe Kap. … „Gebäudeleittechnik KNX“) können Signale der GLT an den Antrieb gesendet werden. Dann befindet sich der Antrieb im Automatik-Modus. Bevor der Antrieb fährt, zeigt er diesen Modus an der LED-Statusanzeige mit einem 3-fachen Blinken in blau an. Der Automatik-Modus kann jederzeit durch Betätigen einer Taste unterbrochen werden. … Sperren des manuellen Öffnens in Dreh-Stellung Je nach Einbausituation des Fensters (z.B. Absturzgefahr bei oberen Stockwerken) kann es notwendig sein, dass das Öffnen des Fensterflügels in Dreh-Stellung vollständig gesperrt bzw. nur für autorisierte Nutzer (z.B. zur Reinigung, Wartung) freigegeben wird. àà Sperren des manuellen Öffnens in Dreh-Stellung: siehe Kap. 10 „Parametrierung“ àà Sperren und Freigeben mit Schloss für autorisierte Benutzer: siehe Kap. … .1 „Sperren und Freigeben für autorisierte Benutzer“ … .1 Sperren und Freigeben für autorisierte Benutzer Als obere Seitenkappe wird eine Seitenkappe mit integriertem Schloss (1) verwendet (Option, ID 191158 (RAL7012) oder ID 191159 (nach RAL)). Durch das Schloss wird die Dreh-Stellung mechanisch gesperrt. Nach Öffnen des Schlosses mit einem Schlüssel (2) und Abziehen der Seitenkappe (1) ist das manuelle Öffnen in Dreh-Stellung freigegeben.   Informationen zu dieser Freigabe für autorisierte Benutzer finden Sie im Benutzerhandbuch F 1200+ (ID 193469). … Not-Öffnen / Not-Verriegeln des Fensters Ist der Antrieb z.B. aufgrund eines Stromausfalls stromlos, kann das Fenster manuell geöffnet bzw. verschlossen werden. Informationen zum „Not-Öffnen“ und „Not-Verriegeln“ finden Sie im Benutzerhandbuch F 1200+ (ID 193469). … Montage … Fensterantrieb F 1200+ Montage Informationen zur Montage finden Sie in der Montageanleitung F 1200+ (ID 193236). GEFAHR! Verletzungsgefahr durch falsche Montage! XX Sicherheitshinweise beachten. XX Mitgelieferte Montageanleitung beachten. XX XX XX XX XX Maßangaben am Bau auf eigene Verantwortung prüfen. Prüfen, ob die auf dem Typenschild des Antriebs angegebenen Bedingungen (z.B. Umgebungstemperatur und elektrische Daten) am vorgesehenen Einbauort eingehalten werden können. Vor dem Einbau prüfen, ob das angetriebene Teil in einem guten mechanischen Zustand, gewichtsmäßig ausgeglichen ist und sich leicht schließen lässt. Um Verletzungen zu vermeiden, Schutzkappen auf überstehende Gewinde der Befestigungsschrauben setzen. Sicherstellen, dass ein Einschließen zwischen dem Fensterflügel und den umgebenden festen Teilen aufgrund der Öffnungsbewegung des Fensterflügels verhindert wird. … Elektrischer Anschluss … Planung und Berechnung XX XX Planung und Berechnung des Leitungsnetzes von einem sachkundigen Errichter und entsprechend den gesetzlichen Vorschriften durchführen lassen. Isolationsmessung des Leitungsnetzes der Fensteranlagen durchführen und protokollieren. Bei 24 V DC und langer Zuleitung XX Kabel mit ausreichend großem Querschnitt verwenden, um einen Spannungsabfall zu vermeiden. XX Maximalen Spannungsabfall über die Zuleitung vom Netzteil bis zum Antrieb so berechnen, dass die minimale 24V-Versorgungsspannung des Antriebs (siehe Kap. 17 „Technische Daten“) nicht unterschritten wird. … Kabelübergang Der F 1200+ Antrieb ist für die Montage auf dem Fensterflügel vorgesehen. Für die Stromübetragung vom Rahmen auf den Fensterflügel ist ein Kabelübergang erforderlich. XX Beiliegenden GEZE-Kabelübergang verwenden. Kabelübergang montieren XX Kabelübergang so anbringen, dass die Kipp- und die Drehbewegung des Fensterflügels möglich ist. XX Antriebskabel auf dem Fensterflügel durch die Glasleiste führen. … 1 Fensterantrieb F 1200+ … Elektrischer Anschluss Anschluss Elektrischen Anschluss durchführen XX Anschluss an die 24V-Versorgungsspannung entsprechend DIN VDE 0100-600 durchführen. XX 24V-System nur an ein Netzteil mit Sicherheitskleinspannung SELV anschließen. XX Angaben im Anschlussplan beachten (siehe Kap. … „Anschlussplan Antrieb“). XX Kabelart, Leitungslänge und Leitungsquerschnitt gemäß technischen Angaben ausführen. XX Für Litzenkabel grundsätzlich Aderendhülsen verwenden. XX Nicht benutzte Adern isolieren. XX Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen, 2-poligen Sicherungsautomaten mit Verriegelungsmöglichkeit, entsprechend der zulässigen Strombelastbarkeit des Kabels, verwenden. A B S L … .1 +24 V DC (24V-Versorgungsspannung) GND (24V-Versorgungsspannung) Signal (ohne Belegung) LIN (Kommunikation) Anschlussleitung des Kabelübergangs anschließen Kabel des Kabelübergangs vorbereiten XX Je … Adern (2 Farben) der insgesamt … Adern des Kabelübergangs an beiden Enden des Kabels mit einer der beiliegenden Zwillingsaderendhülsen zusammenfassen. àà Dabei an beiden Kabelenden jeweils dieselben Aderfarben zusammenfassen. Buchse Stecker grün braun gelb rot weiß blau A grün braun B gelb rot L weiß blau A B L Anschlussleitung anschließen XX Die dadurch entstandenen … DoppelAdern des Kabelübergangs (1) an der Kabelklemme (2) auf die Eingänge A, B und L anklemmen. àà Die Klemme S bleibt unbelegt. XX Schraube (1) der Abdeckkappe herausschrauben. Abdeckkappe (2) abziehen. XX a s … Prüfung und Übergabe XX Fensterantrieb F 1200+ Kabelklemme (2) des Kabelübergangs (1) in den Antrieb einstecken. s a XX XX Kabel mit Kabelsicherung (3) befestigen. Abdeckkappe (2) wieder aufsetzen und mit Schraube (1) festschrauben. s a d … Prüfung und Übergabe XX XX Maßnahmen zur Absicherung bzw. Vermeidung von Quetsch-, Stoß, Scher- und Einzugsstellen prüfen und ausführen. Fensteranlage reinigen, Schmutz entfernen. Prüfungen durchführen XX Nach der Montage folgende Punkte prüfen: àà Fensteranlage ist richtig eingestellt und funktioniert gefahrlos. XX Fensteranlage von einem Sachkundigen prüfen lassen. XX Alle Funktionen durch Probelauf prüfen. Risikoanalyse erstellen XX Vor der Inbetriebnahme der Fensteranlage eine Risikoanalyse durch den Inverkehrbringer (sachkundige Elektrofachkraft) nach der Maschinenrichtlinie MLAR 2006/42/EG durchführen. àà Zur Erstellung der Risikoanalyse kann die „GEZE Sicherheitsanalyse für kraftbetätigte Fenster“ als Leitfaden verwendet werden. XX Anlage gemäß Anhang III der Maschinenrichtlinie mit CE-Kennzeichnung versehen. Übergabe durchführen XX Betreiber nach Fertigstellung in Betrieb und Bedienung der Fensteranlage einweisen. XX Anlagendokumentation (Anschlussplan und alle mitgeltenden Dokumente) an den Betreiber bzw. ggf. Elektriker übergeben. XX Benutzer (Personen, die die Fensteranlage bedienen, Reinigungspersonal usw.) zur sicheren Benutzung und Reinigung der Fensteranlage vom Betreiber einweisen und auf die Gefahren bei Fensteranlagen hinweisen lassen. … Inbetriebnahme Inbetriebnahme durchführen Nach dem Anschluss an die 24V-Versorgungsspannung ist das Antriebssystem sofort betriebsbereit und kann über die Bedientasten gesteuert werden. Es ist keine besondere Inbetriebnahme- oder Lernfahrt erforderlich. Die Parametereinstellungen des Antriebssystems können mit dem Parametriergerät ST 220 (ID 087261) geändert werden (siehe Kap. 10 „Parametrierung“). 10 Fensterantrieb F 1200+ 10 Parametrierung Parametrierung Mit dem Parametriergerät ST 220 ist Folgendes möglich: àà Ansteuerung des Antriebs konfigurieren àà Bedientaste „Dreh-Stellung“ sperren. Dadurch kann das Antriebssystem nicht mehr in diese Position fahren. àà Parameterwerte ändern àà Diagnosewerte auslesen àà Störungen, Fehler, Warnungen auslesen und Informationen anzeigen Die Möglichkeiten zur Einstellung und Parametrierung des Antriebssystems F 1200+ sind im Benutzerhandbuch IQ windowdrives (ID 153523) des ST 220 beschrieben. … Parametrieren mit Inbetriebnahmekoffer Das Antriebssystem kann mit dem GEZE-Inbetriebnahme-Koffer (ID 142586) und dem Parametriergerät ST 220 (ID 087261) parametriert werden. Weitere Informationen finden Sie in der Anleitung zum GEZE-Inbetriebnahme-Koffer (ID 144097). Für den Antrieb F 1200+ muss die Polarität der 24V-Versorgungsspannung auf Richtung „ZU“ (A = 24 V, B = … V) mit Schalter (4) eingestellt werden. L S B A 14 24V Zu 0V Zu SIGNAL LIN Netzsteckdose 230V / 50 Hz A B S L 11 10 oder … POWER 24V CHARGE FULL … 3 … 5 … 7 WINDOW … CLOSE ON 12 ST220 X POWER 24V WINDOW LINBUS OPEN ON ALARM ON OFF … 2 … CURRENT FUSE 24V MAINS POWER … SERVICE CASE … OFF VENTILATION GEZE … 6 13 … Inbetriebnahme-Koffer MAIN POWER (Netzanschluss, Netzsicherung, Netzschalter) Schalter POWER 24 V DC ON / OFF Schalter WINDOW OPEN / CLOSE (Fenster/Antrieb) Schalter LIN-BUS ON / OFF (nur für Antriebe mit LIN-BUS) Schalter ALARM/VENTILATION (ALARM: Alarm-Geschwindigkeit, VENTILATION: Lüftungsgeschwindigkeit einstellbar) Anschluss für Serviceterminal (Parametriergerät) ST 220 … 9 10 11 12 13 14 Anschluss WINDOW (für Einzelantrieb / Fenster) Ampere-Meter (für Anzeige der Strom­aufnahme des Antriebs / Fensters) Netzanschlusskabel Verbindungskabel Antrieb – InbetriebnahmeKoffer Serviceterminal ST 220 Anschlusskabel ST 220 mini DIN F 1200+ Antrieb 11 Reinigung 11 Fensterantrieb F 1200+ Reinigung Informationen zur Reinigung finden Sie im Benutzerhandbuch F 1200+ (ID 193469-00). 12 Wartung Informationen zur Wartung finden Sie im Benutzerhandbuch F 1200+ (ID 193469-00). 13 Störungen … Beheben von Störungen Bei Störungen leuchtet die LED-Statusanzeige dauerhaft gelb, bis die Störung von einem autorisierten ServiceTechniker behoben wurde. XX Ggf. Fenster „not-öffnen“ bzw. „not-schließen“ (siehe Kap. … „Not-Öffnen / Not-Verriegeln des Fensters“). XX Antrieb außer Betrieb nehmen (siehe Kap. 14 „Außerbetriebnahme“). XX Fensteranlage gegen Betätigung sichern (z.B. durch Schild mit Aufschrift „Außer Betrieb“). … Störungs- und Fehlertabelle Nummer des Beschreibung Maßnahmen Fehlers 23 Unterspannung erkannt (bei ca. 13 V nach keine Maßnahmen erforderlich 150 ms) 26 Blockade beim Antriebsstart, wenn Antrieb XX Prüfen, ob ein Hindernis Fenster, Beschlag oder nicht innerhalb … s um 0,1 mm losfahren Antrieb blockiert, und Hindernis beseitigen. kann XX Prüfen, ob ein Hindernis Fenster, Beschlag oder 27 Antrieb startet die Reversierung aufgrund einer Blockade bei der Fahrt. Antrieb blockiert, und Hindernis beseitigen. XX Leichtgängigkeit des Beschlages testen und ggf. fetten. 29 Abschaltung der Motorendstufe aufgrund XX Umgebungstemperatur messen (max. 70 °C) und thermischer Überlast oder Überstrom wenn möglich reduzieren. XX Einschaltdauer (max. 30 %) prüfen und auf Maximalwert reduzieren. XX Prüfen, ob ein Hindernis Fenster, Beschlag oder 39 Überstromabschaltung Antrieb blockiert, und Hindernis beseitigen. XX Alle beweglichen Teile des Beschlags nachfetten. XX Prüfen, ob alle Riegelzapfen des Beschlags auf minimal möglichen Anpressdruck eingestellt sind. 14 Außerbetriebnahme Informationen zur Außerbetriebnahme finden Sie im Benutzerhandbuch F 1200+ (ID 193469). 15 Demontage Informationen zur Demontage finden Sie im Benutzerhandbuch F 1200+ (ID 193469). 16 Entsorgung Informationen zur Entsorgung finden Sie im Benutzerhandbuch F 1200+ (ID 193469). 12 Fensterantrieb F 1200+ 17 Technische Daten Technische Daten Mechanische Daten Anwendung Fensterart Kraft [N] àà Entriegeln Dreh-Stellung àà Verriegeln und Kipp-Stellung Öffnungsweite [mm] àà Hauptschließkante Spindelhub [mm] àà Drehfunktion àà Kippfunktion Hubgeschwindigkeit [mm/s] an der Hauptschließkante *parametrierbar MIN=11 bis MAX=32 Verriegelungszeit [s] Gewicht [kg] Abmessungen L x B x T [mm] Lautstärke [dBA] Werte Dreh-Kippfenster, Aluminium Elektrische Daten Spannung [V DC] Stromaufnahme [A] Leistungsaufnahme [W] Einschaltdauer [%] Endlagenabschaltung offen Endlagenabschaltung geschlossen Überlastabschaltung Funktion Näherungssensor [mm] Integrierte Bedientasten Integrierte Anzeigen Schutzklasse Werte 24 ±10%, SELV 2,5 60 30 Elektronisch über internen Weggeber Elektronisch über internen Weggeber Elektronisch über Stromaufnahme … 200 Öffnen, Schließen, Drehposition Öffnungsweite, Betriebszustand III Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur [°C] Schutzart Anwendungsbereich Werte -5 ... +70 IP40 Trockene Räume 500 700 180 18 60 Öffnen: 11* Schließen: 11* … 1,8 505 x 45 x 52 max. 70 13 Anhang 18 Fensterantrieb F 1200+ Anhang … Anschlussplan Antrieb F 1200+ F 1200+ 230 V AC STOP 24V A 24V B Signal LIN 14 +24V GND - +24V GND - +24V GND - Fensterantrieb F 1200+ Anhang … Gebäudeleittechnik KNX KNX F 1200+ + 24 V DC A B A B S L S LIN - GND +24V A B S L *) KNX -+ COM 32 IQ box KNX 33 230 V AC + - KNX + -- GEZE Mat.Nr. 164448 + -KNX STOP 24V A 24V B Signal LIN +24V GND LIN +24V GND LIN +24V GND LIN 15  F 1200+ window drive Contents … Symbols and illustrations … 17 Target group … 17 Validity … 17 Reference documents … 17 Terms … 18 … 3 … Intended use … 18 Product liability … 18 Safety notices … 18 … Personnel qualification … 18 Safety-conscious working … 18 Electrical risks … 19 Mechanical risks … 19 Standards and guidelines … 19 … Product description … 20 … 7 Installation … 22 Electrical connection … 22 … .1 … Functional principle of the drive … 20 Overview of the modes of operation … 21 Operating displays (LED status display) and control keys … 21 Proximity sensor … 21 Automatic mode (control via building management system KNX) … 21 Blocking manual opening to turn position … 21 Blocking and releasing for authorised users … 21 Emergency-opening / emergency-locking of the window … 21 … .1 Planning and calculation … 22 Drip loop … 22 Connection … 23 Connect the connecting cable of the drip loop … 23 … 9 10 Test and handover … 24 Commissioning … 24 Parameter setting … 25 11 12 13 Cleaning … 26 Maintenance … 26 Faults … 26 … Parameter setting with service case … 25 … Eliminating faults … 26 Table of faults and errors … 26 14 15 16 17 18 Decommissioning … 26 Disassembly … 26 Disposal … 26 Technical data … 27 Annex … 28 … 16 About this document … 17 … Drive wiring diagram … 28 KNX building management system … 29 F 1200+ window drive … About this document About this document This wiring diagram describes the electrical connection, testing, commissioning and troubleshooting of the F 1200+ drive system. XX Further information about the drive system and window unit can be found in the further applicable documents (see chapter … “Reference documents”). XX Read this document through carefully. XX Read and follow the manufacturer documentation for the window to which the drive system is mounted. XX Keep this document and all further applicable documents in an accessible place near the window unit for later use. … Symbols and illustrations Warning notices In these instructions, warnings are used to warn against residual risks, material damage and injuries. XX Always read and observe these warning notices. XX Observe all measures marked with the warning symbol and warning word . Warning symbol Warning word Meaning DANGER Danger to persons. Non-compliance will result in severe injuries and death. WARNING Danger to persons. Non-compliance can result in severe injuries. CAUTION Danger to persons. Non-compliance can result in minor injuries. NOTE Material damage. Non-compliance can result in material damage. Further symbols and illustrations Important information and technical notes are highlighted to explain correct operation. Symbol  … Meaning means “important information” Information about the target group, for better understanding or optimisation of the workflows means “additional Information” Information on more detailed documents, technical information etc. Symbol for an action: This means you have to do something. XX If there are several actions to be taken, keep to the given order. Target group This document addresses trained specialists, experts and instructed operators of electrically operated ventilation systems with corresponding knowledge of the modes of operation and potential hazards of the system. … Validity This document is valid for the F1200+ drive system. … Reference documents Document Installation instructions F 1200+ (ID 193236) User manual F 1200+ (ID 193469) Window documentation Explanation Mechanical installation of the window drive and the fitting Use, operation, cleaning, maintenance, faults, decommissioning, disassembly, disposal Manufacturer's documentation, see system documentation 17 Intended use … Terms Term Window unit Drive system … F 1200+ window drive Explanation Mounted unit comprising drive system and window F 1200+ drive and F 1200 fitting Intended use A window unit is made up of the F 1200+ drive, the F 1200 fitting and a window for the private and commercial sector. The drive system is used for the electromotive opening and closing of the windows. The window units have been designed for permanent installation and vertical installation in the façade and are suitable for large side-hung or bottom-hung leaves: àà Drive system for daily ventilation and exhaust àà The F 1200+ drive is not approved for use in fire protection applications (such as e.g. smoke and heat extraction system, SHEV etc.). àà The F 1200+ drive can be used as an individual drive (solo drive) on a window. àà Multiple installation of two or more drives of this type on one window is not permitted. àà The drive system is designed solely for use in dry rooms and must not be subjected to highly corrosive environments (e.g. sea air or marine air). Any other use or use beyond this purpose is regarded as not to the intended use. … Product liability In compliance with the liability of the manufacturer for his products as defined in the German “Product Liability Act”, compliance with the information contained in this brochure (product information and intended use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) must be ensured. Warranty claims require proper mounting, installation and maintenance in accordance with the manufacturer's specifications. Failure to comply releases the manufacturer from his statutory liability. àà GEZE shall assume no liability for damage caused by unauthorised changes to the window unit. àà GEZE does not accept any warranty for combinations with third-party devices and products. XX … Safety notices XX … Only use GEZE original parts for repair and service work. Read and follow the following safety notices before using the product in order to guarantee personal safety. Personnel qualification àà Only experts and qualified personnel who are authorised by GEZE may carry out assembly, electrical connection, commissioning, functional testing, maintenance, troubleshooting, decommissioning and disassembly. … Safety-conscious working XX XX Only allow a qualified electrician to set up the connection to the 24V supply voltage. Secure workplace against unauthorised entry. Risk of injury by trapping, knocking, shearing and hair etc. being pulled in at unsecured points XX Secure hazardous spots before all work on the window unit. XX Wear suitable protective equipment. Risk of injury by the leaf slamming open and closed XX During disassembly of the connection between drive and window: Secure the leaf properly against slamming open and closed. 18 F 1200+ window drive … Safety notices Electrical risks Electric shock due to live window unit parts Note that if an Uninterruptible Power Supply (UPS) is used, the window unit will still be supplied with voltage despite the fact that the power supply is disconnected. XX Before working on the electrical system, disconnect the power supply (mains and rechargeable battery), secure against reconnection and check isolation from the power supply. … Mechanical risks Risk of injury and death There is a danger of impact, pinching and clamping due to the forces which occur at windows operated by electric motor. Reaching into the movement range of the window unit during operation can lead to injuries. There is an injury risk through manual opening of the leaf to turn position. XX If necessary, apply measures for authorised use of the turn position (see chapter … “Blocking manual opening to turn position”). Special measures to protect hazardous spots Where installation of the leaf or the hazardous spots are below … m above the access level: The type of measures required depends on the respective installation situation and use of the respective rooms. XX Select and implement special measures to protect hazardous spots on the basis of the risk assessment. XX Closing process is signalled by LEDs (flashing) (integrated in the drive). àà Can be used in rooms used regularly by people who have been instructed in the technology and can estimate the risks (e.g. residential rooms etc.) XX Set the closing speed on the main closing edge to max. 15 mm/s (corresponds to factory setting) and limit the opening width of the main closing edge to <200 mm (by the max. stroke of the fitting (180 mm)). If the preset closing speed is changed to over 15 mm/s, the protection class of the drive changes. XX In order to continue to comply with the preset protection class, implement any required additional safety measures (e.g. dead man's control, protection with IQ-Box-Safety in connection with sensors, etc.) … XX Set parameters for control keys to the mode of operation switching operation with off preset (dead man's operation). àà Can be used in rooms used regularly by people in special need of protection who have not been instructed about safe use (e.g.hospitals, schools etc.) XX Secure hazardous spots by sensors. àà Can be used in rooms used regularly by people in special need of protection, children or people with limited ability to judge who have not been instructed about safe use or are without supervision (e.g. nursery schools etc.) Standards and guidelines XX Observe the latest versions of directives, standards and country-specific regulations, in particular: àà DGUV regulation … “Accident prevention regulations, principles of prevention” àà DGUV regulation … “Accident prevention regulations, electrical installations and equipment” àà ASR A1.6 “Windows, fanlights, translucent walls” àà VDE 0100, 600 "Installation of low-voltage systems - Part 6: Tests” àà DIN EN 60355-1 “Safety of electrical devices for home use and similar purposes - Part 1: General requirements" àà DIN EN 60355- … “Safety of electrical devices for home use and similar purposes - Part 2-103: Special requirements for drives for gates, doors and windows” àà MLAR "Model pipe system Directive" 19 Product description … F 1200+ window drive Product description The drive system is made up of the F 1200+ drive and the F 1200 fitting and has been developed in accordance with the latest technical standard and recognised safety regulations. The properties of the drive system can be set. The GEZE service case with synchronising unit ST 220 is necessary for this (see chapter 10 “Parameter setting”). … Functional principle of the drive The F 1200+ drive is a window drive for the automation of large side-hung and bottom-hung windows. The window is moved to tilt or turn position by the F 1200 fitting. The spindle moves linearly. The sword (2) fixed to the drive engages in the driver (1) of the fitting (3). The driver transfers the spindle movement to the driving rod and thus to all moving components of the fitting.    The drive has the following drive positions: àà Turn position: The window is unlocked, leaf can be moved manually to the turn position e.g. for manual full ventilation, window cleaning or maintenance àà Locked: The window is closed, all locking points are locked. àà Tilt position: The window opens automatically in the direction of tilt. The drive stroke is 78 mm. The spindle moves as follows: (2) -18 mm; releases the turn position (0) … mm; locks all locking points (1) +1 mm ... +60 mm; scissors open in direction of tilt The max. stroke for ventilation is set to the max. stroke length of the fitting. 20 F 1200+ window drive … Product description Overview of the modes of operation You will find information about the modes of operation in the user manual F 1200+ (ID 193469). … Operating displays (LED status display) and control keys Information about the various display and control functions of the LED status display can be found in the user manual F 1200+ (ID 193469). The type of function of the control keys can be configured using the parameter setting unit ST 220 (see chapter 10 “Parameter setting”). The key turn position can be blocked. This prevents the drive moving to this position. … Proximity sensor You will find information about how the proximity sensor works in the user manual F 1200+ (ID 193469). The sensitivity of the proximity sensor can be configured using the parameter setting unit ST 220 (see chapter 10 “Parameter setting”). … Automatic mode (control via building management system KNX) Signals from building management technology can be sent to the drive in conjunction with the GEZE IQ Box KNX (see chapter … “KNX building management system”). The drive is then in automatic mode. Before the drive moves, it indicates this impending movement at the LED status display by flashing … times in blue. Automatic mode can be interrupted at any time by pressing a key. … Blocking manual opening to turn position Depending on the installation situation of the window (e.g. risk of falling from higher storeys), it can be necessary to completely block opening of the leaf to turn position or restricting this possibility to authorised users (e.g. for cleaning, maintenance). àà Blocking manual opening to turn position, see chapter 10 “Parameter setting” àà Blocking and releasing with lock for authorised users, see chapter … .1 “Blocking and releasing for authorised users” … .1 Blocking and releasing for authorised users A side cap with integrated lock (1) is used as the upper side cap (option, ID 191158 (RAL7012) or ID 191159 (according to RAL)). The turn position is mechanically blocked by the lock. After the lock has been opened using a key (2) and the side cap (1) has been pulled off, manual opening to turn position is released.   Information about this release for authorised users can be found in the user manual F 1200+ (ID 193469). … Emergency-opening / emergency-locking of the window If the drive is without power e.g. due to a power failure, the window can be opened or closed manually. You will find information about “emergency-opening” and “emergency-closing” in the user manual F 1200+ (ID 193469). 21 Installation … F 1200+ window drive Installation You will find information on installation in the installation instructions F 1200+ (ID 193236). DANGER! Risk of injury due to incorrect installation! XX Follow safety instructions. XX Follow the installation instructions provided. XX XX XX XX XX Check dimensional specifications at the construction site at your own responsibility. Check whether the conditions specified on the information plate of the drive (e.g. ambient temperature and electrical data) can be met at the planned installation site. Before installation check whether the driven part is in a good mechanical state, has a balanced weight and can be closed easily. In order to avoid injuries place protective caps onto projecting threads of the fixing screws. Make sure that enclosing between the window leaf and the surrounding fixed parts due to the opening movement of the window leaf is prevented. … Electrical connection … Planning and calculation XX XX Have planning and calculation of the supply network done by an expert installer and in accordance with the legal regulations. Carry out and log insulation measurement of the supply network for the window unit. With 24 V DC and long supply cable XX Use a cable with a sufficiently large cross-section to avoid voltage drop. XX Calculate maximum voltage drop along the supply cable from the power supply to the drive in such a way that the voltage does not fall short of the 24V supply voltage of the drive (see chapter 17 “Technical data”). … Drip loop The F 1200+ drive has been designed for installation on the leaf. A drip loop is necessary for transferring the current from the frame to the leaf. XX Use enclosed GEZE drip loop. Installing the drip loop XX Attach the drip loop in such a way that tilt and turn movement of the leaf is possible. XX Route the drive cable on the leaf through the glass strip. 22 … F 1200+ window drive … Electrical connection Connection Carrying out electrical connection XX Carry out connection to the 24V supply voltage in accordance with DIN VDE 0100-600. XX Only connect the 24V system to a power supply with safety low voltage SELV. XX Heed the specifications on the wiring diagram (see chapter … “Drive wiring diagram”). XX Execute the cable type, line length and line cross-section in accordance with the technical specifications. XX Always use wire-end ferrules for wire cores. XX Insulate wires that are not used. XX An on-site, 2-pole circuit breaker with locking option is to be used as a line-side disconnecting device, in accordance with the permissible cable current load. A B S L … .1 +24 V DC (24V supply voltage) GND (24V supply voltage) Signal (not occupied) LIN (communication) Connect the connecting cable of the drip loop Prepare the cable of the drip loop XX Combine each … wires (2 colours) of the total of … wires of the drip loop at both ends of the cable with one of the enclosed twin wire end sleeves. àà Make sure to use the same wire colours at both ends of the cable. Bushing Plug green brown yellow red white blue A green brown B yellow red L white blue A B L Connecting the connecting cable XX Connect the resulting … double wires of the drip loop (1) to the cable clamp (2) at the inputs A, B and L. àà The clamp S remains unoccupied. XX Unscrew screw (1) of the cover cap. Remove the cover cap (2). XX a s 23 Test and handover XX F 1200+ window drive Insert the cable clamp (2) of the drip loop (1) into the drive. s a XX XX Fasten the cable with cable safety device (3). Put the cover cap (2) back on and tighten it with screw (1). s a d … Test and handover XX XX Check the measures taken to secure against or prevent crushing, impact, shearing and trapping points and implement these. Clean the window unit, remove dirt. Carrying out tests XX Following installation, check the following points: àà Window unit is adjusted properly and works safely. XX Have the window unit checked by an expert. XX Check all the functions by carrying out a trial run. Preparing risk analysis XX Before commissioning the window unit, have a risk analysis carried out by the distributing company (expert qualified electrician) in accordance with the Machinery Directive MLAR 2006/42/EC. àà The “GEZE safety analysis for power-operated windows” can be used as a guide for preparation of the risk analysis. XX Apply CE marking to the unit in accordance with Annex III of the Machinery Directive. Handover procedure XX After completion, Instruct the operator in operation and use of the window unit. XX Hand over unit documentation (wiring diagram and all mutually applicable documents) to the operator or electrician if appropriate. XX Have the operator instruct users (people who operate the window unit, cleaning staff etc.) on safe use and cleaning of the window unit and point out the risks involved with the window unit. … Commissioning Carrying out commissioning Following connection to the 24V supply voltage, the drive system is ready for operation immediately and can be controlled via the control keys. No separate commissioning or teaching run is required. The parameter settings of the drive system can be changed using the parameter setting unit ST 220 (ID 087261) (see chapter 10 “Parameter setting”). 24 F 1200+ window drive 10 Parameter setting Parameter setting The following is possible with the parameter setting unit ST 220: àà Configuration of drive activation àà Blocking the “turn position” control key. This prevents the drive system moving to this position. àà Changing parameter values àà Reading out diagnosis values àà Reading out faults, errors, warnings and displaying information The options for adjusting and setting parameters for the F 1200+ drive system are described in the user manual IQ windowdrives (ID 153523) of the ST 220. … Parameter setting with service case Parameters can be set for the drive system using the GEZE service case (ID 142586) and the parameter setting unit ST 220 (ID 087261). More information can be found in the instructions for the GEZE service case (ID 144097). For the drive F 1200+ polarity of the 24V supply voltage must be set to direction “CLOSE” (A = 24 V, B = … V) using the switch (4). L S B A 14 24V Zu 0V Zu SIGNAL LIN Mains socket 230V / 50 Hz A B S L 11 10 or … POWER 24V CHARGE FULL … 3 … 5 … 7 WINDOW … CLOSE ON 12 ST220 X POWER 24V WINDOW LINBUS OPEN ON ALARM ON OFF … 2 … CURRENT FUSE 24V MAINS POWER … SERVICE CASE … OFF VENTILATION GEZE … 6 13 … Service case MAINS POWER (mains connection mains fuse, mains switch) POWER 24 VDC ON / OFF switch WINDOW OPEN / CLOSE switch (window/drive) LIN-BUS ON/OFF switch (only for drives with LIN-BUS) Switch ALARM/VENTILATION (ALARM: Alarm speed, VENTILATION: Ventilation speed can be adjusted) Connection for service terminal (parameter setting unit) ST 220 … 9 10 11 12 13 14 Connection WINDOW (for single drive / window) Ammeter (for display of the current consumption of the drive/window) Mains connection cable Drive connection cable – Service case Service terminal ST 220 Connection cable ST 220 mini DIN F 1200+ drive 25 Cleaning 11 F 1200+ window drive Cleaning You will find information about cleaning in the user manual F 1200+ (ID 193469-00). 12 Maintenance You will find information about maintenance in the user manual F 1200+ (ID 193469-00). 13 Faults … Eliminating faults If faults have occurred the LED status display lights up steady yellow until the fault has been eliminated by an authorised service technician. XX If necessary, “emergency-open” or “emergency-close” the window (see chapter … “Emergency-opening / emergency-locking of the window”). XX Put the drive out of operation (see chapter 14 “Decommissioning”). XX Secure the window unit against triggering (e.g. by means of a sign reading “Out of operation”). … Table of faults and errors Number of the error 23 26 27 29 39 14 Description Measures Undervoltage detected (at approx. 13 V after no measures required 150 ms) Blockage at drive start if drive cannot start XX Check whether an obstacle blocks window, fitting moving by … mm within … s or drive and remove obstacle. Drive starts reversal due to a blockage dur- XX Check whether an obstacle blocks window, fitting ing movement or drive and remove obstacle. XX Test smooth running of the door fitting and lubricate if necessary. XX Measure ambient temperature (max. 70 °C) and Switch-off of motor power stage due to thermal overload or overcurrent reduce if possible. XX Check duty rating (max. 30 %) and reduce to maximum value. XX Check whether an obstacle blocks window, fitting Overcurrent cut-off or drive and remove obstacle. XX Regrease all moving parts of the window fitting. XX Check whether all window fitting twistlocks have been set to the minimum contact pressure possible. Decommissioning You will find information about decommissioning in the user manual F 1200+ (ID 193469). 15 Disassembly You will find information about disassembly in the user manual F 1200+ (ID 193469). 16 Disposal You will find information about disposal in the user manual F 1200+ (ID 193469). 26 F 1200+ window drive 17 Technical data Technical data Mechanical data Application window type Force [N] àà Unlock turn position àà Lock and tilt position Opening width [mm] àà Main closing edge Spindle stroke [mm] àà Turn function àà Tilt function Stroke speed [mm/s] on the main closing edge *parameter setting from MIN=11 to MAX=32 Locking time [s] Weight [kg] Dimensions L x B x D [mm] Volume [dBA] Values Turn-and-tilt window, aluminium Electrical data Voltage [V DC] Current consumption [A] Power consumption [W] Duty rating [%] End position cut-off open End position cut-off closed Overload cut-off Function proximity sensor [mm] Integrated control keys Integrated displays Protection rating Values 24 ±10%, SELV … 60 30 Electronic via internal pathfinder Electronic via internal pathfinder Electronic via current consumption … 200 Open, close, turn position Opening width, operating status III Ambient conditions Ambient temperature [°C] IP rating Application area Values -5 ... +70 IP40 Dry rooms 500 700 180 18 60 Opening: 11* Closing: 11* … 505 x 45 x 52 max. 70 27 Annex 18 F 1200+ window drive Annex … Drive wiring diagram F 1200+ F 1200+ 230 V AC STOP 24V A 24V B Signal LIN 28 +24V GND - +24V GND - +24V GND - F 1200+ window drive Annex … KNX building management system KNX F 1200+ + 24 V DC A B A B S L S LIN - GND +24V A B S L *) KNX -+ COM 32 IQ box KNX 33 230 V AC + - KNX + -- GEZE Mat.Nr. 164448 + -KNX STOP 24V A 24V B Signal LIN +24V GND LIN +24V GND LIN +24V GND LIN 29  Motorisation de fenêtre F 1200+ Sommaire … Symboles et moyens de représentation … 31 Groupe cible … 31 Validité … 31 Documents annexes … 31 Notions … 32 … 3 … Utilisation conforme aux dispositions … 32 Responsabilité du fabricant du fait de ses produits … 32 Consignes de sécurité générales … 32 … Qualification du personnel … 32 Travailler en toute sécurité … 32 Dangers électriques … 33 Risques mécaniques … 33 Normes et directives … 33 … Description du produit … 34 … .1 … Principe de fonctionnement de l’entraînement … 34 Vue d’ensemble des modes de fonctionnement … 35 Affichages d'état (affichage du statut à LED) et touches de commande … 35 Sensor d’approche … 35 Mode automatique (commande via la technique pilote de bâtiments KNX) … 35 Blocage de l'ouverture manuelle en position battante … 35 Blocage et validation pour les utilisateurs autorisés … 35 Ouverture de secours / Verrouillage de secours de la fenêtre … 35 … 7 Montage … 36 Raccordement électrique … 36 … .1 Planification et calcul … 36 Passage de câble … 36 Raccordement … 37 Brancher le câble de raccordement du passage de câble … 37 … 9 10 Contrôle et transfert … 38 Mise en service … 38 Paramétrage … 39 11 12 13 Nettoyage … 40 Entretien … 40 Pannes … 40 14 15 16 17 18 Mise hors service … 40 Démontage … 40 Traitement des déchets … 40 Données techniques … 41 Annexe … 42 … 30 À propos ce document … 31 … Paramétrage avec le boîtier de mise en service … 39 Résolution des pannes … 40 Tableau des pannes et défauts … 40 Plan de raccordement entraînement … 42 Technique pilote de bâtiments KNX … 43 Motorisation de fenêtre F 1200+ … À propos ce document À propos ce document Ce plan de raccordement décrit le raccordement électrique, le contrôle, la mise en service et la résolution des défauts du système d'entraînement F 1200+. XX Vous trouverez plus d'informations sur le système d'entraînement et sur la motorisation de fenêtre dans les documents joints (voir chap. … « Documents annexes »). XX Veuillez lire ce document attentivement. XX Veuillez lire et respecter la documentation du fabricant concernant la fenêtre sur laquelle le système d'entraînement est monté. XX Conservez ce document et tous les documents joints pour une utilisation ultérieure à tout moment à proximité du système de fenêtre. … Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir d’éventuels risques résiduels, dommages corporels et matériels. XX Lisez et respectez toujours ces avertissements. XX Appliquez toutes les mesures indiquées par le symbole et le message d'avertissement. Symbole d’aver- Message Signification tissement d’avertissement Danger pour les personnes. DANGER Le non-respect entraîne des blessures graves et un décès. Danger pour les personnes. AVERTISSEUn non-respect peut provoquer des blessures graves. MENT PRUDENCE Danger pour les personnes. Un non-respect peut provoquer des blessures légères. REMARQUE Dommages matériels. Le non-respect peut provoquer des dommages matériels. Autres symboles et moyens de représentation Afin de garantir une utilisation conforme, les informations importantes et les indications techniques sont mises en valeur. Symbole Signification signifie « Informations importantes » Informations sur le groupe cible, pour une meilleure compréhension ou pour optimiser les processus de travail signifie "Informations complémentaires" Informations sur d'autres documents, informations techniques notamment.  Symbole d'action : Dans ce cas, vous devez effectuer une action. XX Veuillez respecter l’ordre des étapes d’intervention décrites. … Groupe cible Ce document est destiné au personnel qualifié et formé, aux spécialistes et aux exploitants qualifiés des systèmes de ventilation électriques avec les connaissances correspondantes des modes de fonctionnement et des dangers potentiels de l’installation. … Validité Ce document s'applique pour le système d'entraînement F 1200+. … Documents annexes interne Explication Instructions de montage F 1200+ (ID 193236) Montage mécanique de la motorisation de fenêtre et de la ferrure Manuel de l'utilisateur F 1200+ (ID 193469) Utilisation, commande, nettoyage, maintenance, pannes, mise hors service, démontage, élimination Documentation sur la fenêtre Documentation du fabricant, Voir documentation des installations 31 Utilisation conforme aux dispositions … Notions Notion Installation de fenêtre Système d'entraînement … Motorisation de fenêtre F 1200+ Explication Unité montée à partir du système d'entraînement et de la fenêtre F 1200+ entraînement et F 1200 ferrure Utilisation conforme aux dispositions Un système de fenêtre est composé de l’entraînement F 1200+, de la ferrure F 1200 et d'une fenêtre pour une utilisation dans le secteur privé et professionnel. Le système d’entraînement sert à l’ouverture et la fermeture électromotorisée de la fenêtre. Les systèmes de fenêtres sont prévus pour une installation fixe et un montage vertical dans la façade et conviennent pour les grands ouvrants à soufflet battants : àà Système d’entraînement pour l’aération et ventilation quotidiennes àà L’entraînement F 1200+ n’est pas homologué pour une utilisation dans les applications de protection contre l'incendie (comme le système de désenfumage, le système d'évacuation de chaleur et de fumée par ex.). àà L’entraînement F 1200+ est utilisable comme entraînement individuel (entraînement Solo) sur une fenêtre. àà Le montage multiple de deux ou plusieurs entraînements individuels de ce type sur une fenêtre n’est pas autorisé. àà Le système d’entraînement est prévu exclusivement pour une utilisation dans une pièce sèche et ne doit pas être soumis à un environnement particulièrement corrosif (par ex. à l'air marin). Une autre utilisation ou une utilisation allant plus loin est considérée comme non conforme. … Responsabilité du fabricant du fait de ses produits Selon la responsabilité du fabricant du fait de ses produits définie dans la "loi de responsabilité de produit", les informations contenues dans cette brochure (informations de produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance de produit, maintenance de produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Les conditions de garantie impliquent un montage conforme, ainsi qu'une installation et une maintenance conformes aux indications du fabricant. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. àà En cas de modification arbitraire de l'installation de fenêtre, GEZE décline toute responsabilité des dommages qui en résultent. àà GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des appareils et produits tiers. XX … Consignes de sécurité générales XX … N’utiliser que des pièces d’origine GEZE lors de travaux de réparation et de maintenance. Les consignes de sécurité suivantes doivent être lues et respectées avant d’utiliser le produit, pour garantir la sécurité des personnes. Qualification du personnel àà Seuls les spécialistes et les membres du personnel qualifiés autorisés par GEZE doivent réaliser le montage, le raccordement électrique, la mise en service, le contrôle du fonctionnement, la maintenance, le dépannage, la mise hors service et le démontage. … Travailler en toute sécurité XX XX Faire effectuer le raccordement sur la tension d'alimentation 24 V uniquement par un électricien qualifié. Interdire l'accès au chantier aux personnes non autorisées Risque de blessure causée par des points d'écrasement, de choc, de cisaillement et d'entraînement non sécurisés. XX Sécuriser les zones de danger avant d’effectuer des travaux sur l’installation de la fenêtre. XX Porter des équipements de protection adaptés. Risque de blessure lors de l'ouverture ou de la fermeture du battant : XX Lors du démontage du raccord de l’entraînement et de la fenêtre : Sécuriser le battant contre les ouvertures et les fermetures. 32 Motorisation de fenêtre F 1200+ … Consignes de sécurité générales Dangers électriques Choc électrique par des pièces sous tension de l’installation de fenêtre En cas d’utilisation d’une alimentation électrique sans coupure (ASI), l’installation de fenêtre est sous tension même en cas de coupure du réseau d’alimentation. XX Couper impérativement l’alimentation électrique (réseau et accumulateur), la sécuriser contre une remise en marche et vérifier l'absence de tension avant tout travail sur l'installation électrique. … Risques mécaniques Risque de blessure et danger de mort Les forces générées au niveau des fenêtres à moteur électrique présentent un risque de choc, d'écrasement et de coincement. Une intervention dans la plage de mouvement de l’installation de fenêtre pendant le fonctionnement peut provoquer des blessures. L’ouverture manuelle du battant en position rotative peut provoquer des blessures. XX Appliquer des mesures pour l’utilisation autorisée de la position rotative le cas échéant (voir chap. … « Blocage de l’ouverture manuelle en position battante »). Mesures spéciales pour la sécurisation des zones de danger En cas de hauteur de montage du battant ou des zones de danger inférieure à 2,5 m au-dessus du niveau d'accès : Le type de mesures nécessaires dépend de la situation de montage et de l’utilisation des espaces correspondants. XX Définir et appliquer des mesures spéciales pour la sécurisation des zones de danger à l'aide de l'évaluation des risques. XX Signaler le processus de fermeture par des LED (clignotement) (intégré dans l’entraînement). àà Utilisable dans les pièces pour un séjour régulier de personnes, qui sont formées techniquement et peuvent évaluer les risques (par ex. les espaces habitables notamment). XX Régler la vitesse de fermeture sur le bord de fermeture principal sur 15 mm/s maximum (ce qui correspond au réglage d'usine) et la largeur d’ouverture admissible du bord de fermeture principal sur < 200 mm (spécifié selon la course max. de la ferrure (180 mm)). En cas de modification de la vitesse de fermeture prédéfinie à plus de 15 mm/s, la classe de protection de l’entraînement est modifiée. XX Pour continuer à respecter la classe de protection prédéfinie, appliquer des mesures de sécurisé supplémentaires requises (par ex. commande homme mort, sécurisation avec IQ-Box-Safety en association avec des sensors, etc.). … XX Paramétrer les touches de commande sur le mode de fonctionnement en mode pas à pas avec un pré-réglage à l’OFF (fonctionnement d'homme mort). àà Utilisable pour les lieux pour le séjour régulier de personnes fragiles, qui ne sont pas formées à une utilisation sécurisée (par ex. les hôpitaux, les écoles notamment). XX Sécuriser les zones de danger avec des sensors. àà Utilisable dans les pièces pour un séjour régulier de personnes fragiles, d’enfants ou de personnes avec une capacité d'analyse limitée, qui ne sont pas formées à l’utilisation sécurisée ou qui sont sans surveillance (par ex. les crèches entre autres). Normes et directives XX Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions spécifiques au pays, en particulier : àà DGUV prescription … « Prescription de prévention des accidents, principes de prévention ». àà DGUV prescription … « Prescription de prévention des accidents, installations et matériel électrique ». àà ASR A1.6 "Fenêtres, impostes, parois translucides" àà VDE 0100, Section 600 "Installation de systèmes à basse tension Section 6. Contrôles". àà DIN EN 60355-1 "Sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts similaires - partie … : Critères généraux" àà DIN EN 60355-2 "Sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts similaires - partie 2-103 : Exigences spécifiques pour les entraînements de volets, de portes et de fenêtres ; àà MLAR « Directive relative aux installations de câblage type ». 33 Description du produit … Motorisation de fenêtre F 1200+ Description du produit Le système d'entraînement est composé de l’entraînement F 1200+ et du système de ferrure pour porte coulissante F 1200 et a été développé selon l’état de la technique et les règles techniques de sécurité reconnues. Les propriétés du système d'entraînement peuvent être configurées. Pour cela, le coffre de mise en service GEZE avec mallette de réglage ST 220 est nécessaire (voir chap. 10 « Paramétrage »). … Principe de fonctionnement de l’entraînement L’entraînement F 1200+ est une motorisation de fenêtre pour l’automatisation des grandes fenêtres battantes et à soufflet. Avec la ferrure F 1200, la fenêtre est installée en position à soufflet ou battante. Le vérin se déplace en linéaire. L'épée fixée sur l’entraînement (2) s’insère dans l’entraîneur (1) de la ferrure (3). L’entraîneur transmet le mouvement de broche sur la crémone et donc à tous les composants mobiles du système de ferrure pour porte coulissante.    L’entraînement a les positions d’entraînement suivantes : àà Position battante : La fenêtre est déverrouillée, le battant peut être placé en position battante manuellement, par ex. pour les aérations par à-coups manuelles, le nettoyage des fenêtres ou la maintenance. àà Verrouillé : La fenêtre est fermée, tous les points de fermeture sont verrouillés. àà Position basculante : La fenêtre s'ouvre automatiquement en position basculante. La course d’entraînement est de 78 mm. Le vérin se déplace comme suit : (2) -18 mm ; libère la position battante : (0) … mm ; verrouille tous les points de fermeture (1) +1 mm ... +60 mm ; Le compas de sécurité s’ouvre dans le sens basculant La course max. pour la ventilation est réglée sur la longue de course max. du système de ferrure pour porte coulissante. 34 Motorisation de fenêtre F 1200+ … Description du produit Vue d’ensemble des modes de fonctionnement Vous trouverez des informations sur les modes de fonctionnement dans le manuel de l'utilisateur F 1200+ (ID 193469). … Affichages d'état (affichage du statut à LED) et touches de commande Vous trouverez des informations sur les différentes fonctions d'affichage et de commande de l’affichage du statut à LED dans le manuel de l'utilisateur F 1200+ (ID 193469). Le fonctionnement des touches de commande peut être configuré avec l’appareil de paramétrage ST 220 (voir chap. 10 « Paramétrage »). Le bouton-poussoir Position battante peut être bloqué. L’entraînement ne peut alors plus se déplacer dans cette position. … Sensor d’approche Vous trouverez des informations sur le fonctionnement du sensor d’approche dans le manuel de l'utilisateur F 1200+ (ID 193469). La sensibilité du sensor d’approche peut être configurée avec l’appareil de paramétrage ST 220 (voir chap. 10 « Paramétrage »). … Mode automatique (commande via la technique pilote de bâtiments KNX) En association avec le GEZE IQ Box KNX (voir chap. … « Technique pilote de bâtiments KNX »), les signaux du GLT peuvent être envoyés à l’entraînement. L’entraînement se trouve alors en mode automatique. Avant que l’entraînement ne se déplace, il indique ce mode sur l’affichage du statut à LED avec un triple clignotement en bleu. Le mode Automatique peut être interrompu à tout moment en actionnant un bouton-poussoir. … Blocage de l'ouverture manuelle en position battante Selon la situation de montage de la fenêtre (par ex. en cas de risque de chute depuis les étages supérieurs), il peut être nécessaire que l’ouverture du battant en position battante soit entièrement bloquée ou soit autorisée uniquement pour les utilisateurs autorisés (par ex. pour le nettoyage, la maintenance). àà Blocage de l'ouverture manuelle ne position battante : voir chap. 10 « Paramétrage » àà Blocage et validation avec serrure pour les utilisateurs autorisés : voir chap. … .1 « Blocage et validation pour les utilisateurs autorisés » … .1 Blocage et validation pour les utilisateurs autorisés Un cache latéral avec une serrure intégrée (1) est utilisé comme cache latéral supérieur (option, ID 191158 (RAL7012) ou ID 191159 (selon RAL)). La position battante est bloquée mécaniquement par la serrure. Après ouverture de la serrure avec une clé (2) et après avoir retiré le cache latéral (1), l’ouverture manuelle en position battante est autorisée.   Vous trouverez des informations sur cette validation pour les utilisateurs autorisés dans le manuel de l'utilisateur F 1200+ (ID 193469). … Ouverture de secours / Verrouillage de secours de la fenêtre Si l’entraînement est hors tension à cause d'une panne de courant par exemple, la fenêtre peut être ouverte ou fermée manuellement. Vous trouverez des informations sur « l’ouverture d’urgence » et le « verrouillage d’urgence » dans le manuel de l'utilisateur F 1200+ (ID 193469). 35 Montage … Motorisation de fenêtre F 1200+ Montage Vous trouverez des informations sur le montage dans les instructions de montage F 1200+ (ID 193236). DANGER ! Risque de blessure en cas de montage incorrect ! XX Respecter les consignes de sécurité. XX Respecter les instructions de montage fournies. XX XX XX XX XX Vérifier les indications de dimensions sur le chantier sous votre propre responsabilité. Vérifier si les conditions indiquées sur la plaque signalétique de l'entraînement telles que la température ambiante et les données électriques sont respectées sur le lieu de montage prévu. Avant de procéder au montage, vérifier si la partie entraînée est en bon état du point de vue mécanique, est bien équilibrée et peut être fermée facilement. Afin d'éviter tout risque de blessure, des capots de protection doivent être placés sur les filetages des vis de fixation qui dépassent. S'assurer qu'il n’y a pas de risque de blocage entre le battant et les éléments fixes environnants suite au mouvement d'ouverture du battant. … Raccordement électrique … Planification et calcul XX XX Faire réaliser la planification et le calcul du réseau de câbles par un installateur professionnel et conformément aux dispositions légales. Réaliser et documenter la mesure de l’isolation du réseau de câbles des systèmes de fenêtres. Pour 24 V DC et une alimentation plus longue XX Utiliser un câble avec une section suffisamment grande pour éviter une baisse de tension. XX Calculer la baisse de tension maximale via l’alimentation du bloc d'alimentation jusqu’à l’entraînement de façon à ce que la tension d'alimentation 24 V minimum de l’entraînement (voir chap. 17 « Données techniques ») soit atteinte. … Passage de câble L’entraînement F 1200+ est prévu pour un montage sur le battant. Un passage de câble est nécessaire pour le transfert de courant du dormant vers le battant de fenêtre. XX Utiliser le passage de câble GEZE fourni. Monter le passage de câble XX Placer le passage de câble de façon à ce que le mouvement basculant et pivotant du battant soit possible. XX Passer le câble d’entraînement sur le battant par le panneau en verre. 36 … Motorisation de fenêtre F 1200+ … Raccordement électrique Raccordement Réaliser le raccordement électrique XX Réaliser le raccordement à la tension d'alimentation 24 V selon la norme DIN VDE 0100-600. XX Raccorder le système 24 V uniquement sur un bloc d'alimentation avec une faible tension de sécurité SELV. XX Respecter les indications du plan de raccordement (voir chap. … « Plan de raccordement entraînement »). XX Choisir le type de câble, la longueur du conduit et la section du câble conformément aux indications techniques. XX Pour les torons de câbles, utiliser des extrémités du câble par principe. XX Isoler les fils non utilisés. XX Comme dispositif de coupure fourni par le client, utiliser un coupe-circuit automatique bipolaire avec fonction de verrouillage dans le bâtiment en fonction de l’intensité maximale admissible du câble. A B S L … .1 +24 V DC (Tension d'alimentation 24 V) GND (Tension d'alimentation 24 V) Signal (sans affectation) LIN (Communication) Brancher le câble de raccordement du passage de câble Préparer le câble du passage de câble XX Regrouper respectivement … fils (2 couleurs) des … fils du passage de câble sur les deux extrémités du câbles avec l’un des embouts doubles fournis. àà Regrouper respectivement les mêmes couleurs de fils sur les deux extrémités de câble. Douille Connecteur vert marron jaune rouge blanc bleu A vert marron B jaune rouge L blanc bleu A B L Brancher le câble de raccordement XX Brancher les … doubles fils du passage de câble (1) ainsi obtenus sur la borne de câble (2) sur les entrées A, B et L. àà La borne S reste inoccupée. XX Dévisser la vis (1) du cache de recouvrement. Retirer le cache de recouvrement (2). XX a s 37 Contrôle et transfert XX Motorisation de fenêtre F 1200+ Insérer la borne de câble (2) du passage de câble (1) dans l’entraînement. s a XX XX Fixer le câble avec la sécurité de câble (3). Remettre le cache de recouvrement (2) en place et serrer avec la vis (1). s a d … Contrôle et transfert XX XX Contrôler et appliquer les mesures destinées à sécuriser et éviter les points d'écrasement, de choc, de cisaillement et d'aspiration. Nettoyer le système de fenêtre, retirer les salissures. Réaliser les contrôles XX Après le montage, vérifier les points suivants : àà Le système de fenêtre est réglé correctement et fonctionne sans danger. XX Faire vérifier le système de fenêtre par un spécialiste. XX Vérifier toutes les fonctions par un test de fonctionnement. Établir une analyse des risques XX Avant la mise en service du système de fenêtre, faire effectuer une analyse des risques par le responsable de la mise en circulation (électricien spécialisé) selon la directive relative aux machines MLAR 2006/42/CE. àà Pour établir l’analyse des risques, il est possible d'utiliser « l’analyse de sécurité GEZE pour les fenêtres à actionnement motorisé » comme directive. XX Placer un marquage CE sur l’installation conformément à l’annexe III de la directive relative aux machines. Procéder au transfert XX Former l’exploitant au fonctionnement et à l’utilisation du système de fenêtre une fois l’installation terminée. XX Transférer la documentation de l’installation (plan de raccordement et tous les documents associés) à l’exploitant ou à l'électricien le cas échéant. XX Former l’utilisateur (personnes qui contrôlent le système de fenêtre, personnel de nettoyage, etc.) à l’utilisation sécurisée et au nettoyage du système de fenêtre par l’exploitant et signaler les risques liés aux systèmes de fenêtre. … Mise en service Effectuer la mise en service Après le raccordement à la tension d'alimentation 24 V, le système d’entraînement est immédiatement prêt à fonctionner et peut être contrôlé à l’aide des touches de commande. Aucune course de mise en service ou course d'apprentissage spécifique n’est nécessaire. Les réglages des paramètres du système d'entraînement peuvent être modifiés avec l'appareil de paramétrage ST 220 (ID 087261) (voir chap. 10 « Paramétrage »). 38 Motorisation de fenêtre F 1200+ 10 Paramétrage Paramétrage L'appareil de paramétrage ST 220 permet ce qui suit : àà Configurer la commande de l’entraînement àà Bloquer la touche de commande « Position battante ». Le système d’entraînement ne peut alors plus se déplacer dans cette position. àà Modifier les valeurs des paramètres àà Lire les valeurs de diagnostic àà Consulter les pannes, les erreurs, les avertissements et afficher les informations Les options de réglage et de paramétrage du système d’entraînement F 1200+ sont décrites dans le manuel de l’utilisateur IQ windowdrives (ID 153523) du ST 220 … Paramétrage avec le boîtier de mise en service Le système d’entraînement peut être paramétré avec le coffre de mise en service GEZE (ID 142586) et l'appareil de paramétrage ST 220 (ID 087261). Vous trouverez plus d’informations dans le manuel du coffre de mise en service GEZE (ID 144097). Pour l’entraînement F 1200+, la polarité de la tension d'alimentation 24 V doit être réglée dans le sens « FEREMTURE » (A = 24 V, B = … V) avec le commutateur (4). L S B A 14 24V Zu 0V Zu SIGNAL LIN Prise secteur 230 V / 50 Hz A B S L 11 10 ou … POWER 24V CHARGE PLEIN … 4 … 6 … FENÊTRE OFF … CLOSE ON 12 ST220 X POWER 24V FENÊTRE LINBUS OUVERTE ON ALARM ON … 1 … 8 CURRENT FUSE 24V SECTEUR POWER … ENTRETIEN BOÎTIER … OFF VENTILATION GEZE … 6 13 … Coffre de mise en service ALIMENTATION PRINCIPALE (raccordement secteur, fusible secteur, commutateur principal) Commutateur ALIMENTATION 24 V DC MARCHE / OFF Commutateur FENËTRE OUVERTURE / FERMETURE (Fenêtre/Entraînement) Commutateur BUS LIN MARCHE / OFF (uniquement pour les entraînements avec LIN BUS) Commutateur ALARME/VENTILATION (ALARME : Vitesse de l'alarme, VENTILATION : Vitesse de ventilation réglable) Raccordement pour le terminal de service (appareil de paramétrage) ST 220 … 9 10 11 12 13 14 Raccordement FENÊTRE (pour l’entraînement individuel / fenêtre) Ampèremètre (pour afficher la consommation de courant de l’entraînement / de la fenêtre) Câble de raccordement secteur Câble de raccordement entraînement - Coffre de mise en service Terminal de service ST 220 Câble de raccordement ST 220 mini DIN Entraînement F1200+ 39 Nettoyage 11 Motorisation de fenêtre F 1200+ Nettoyage Vous trouverez des informations sur le nettoyage dans le manuel de l'utilisateur F 1200+ (ID 193469-00). 12 Entretien Vous trouverez des informations sur la maintenance dans le manuel de l'utilisateur F 1200+ (ID 193469-00). 13 Pannes … Résolution des pannes En cas de pannes, l'affichage du statut à LED s'allume en jaune en permanence jusqu’à ce que la panne soit résolue par un technicien de service agréé. XX Le cas échéant « ouverture de secours » ou « fermeture de secours » de la fenêtre (voir chap. … « Ouverture de secours / Verrouillage de secours de la fenêtre »). XX Mettre l’entraînement hors service (voir chap. 14 « Mise hors service »). XX Sécuriser le système de fenêtre contre l’actionnement (par ex. par un panneau avec la mention « Hors service »). … Tableau des pannes et défauts Numéro de l’erreur 23 26 27 29 39 14 Description Mesures Sous-tension détectée (à env. 13 V après 150 ms) Aucune mesure nécessaire XX Vérifier si un obstacle bloque la fenêtre, la ferrure Blocage au démarrage de l’entraînement, lorsque l’entraînement ne peut pas démarou l’entraînement et éliminer l’obstacle. rer en … s de 0,1 mm. L’entraînement démarre l’inversion du sens XX Vérifier si un obstacle bloque la fenêtre, la ferrure de mouvement à cause d'un blocage lors de ou l’entraînement et éliminer l’obstacle. XX Tester la mobilité de la ferrure et graisser le cas la course. échéant. XX Mesurer la température ambiante (max. 70 °C) et Désactivation du niveau final du moteur à cause d’une surchage thermique ou d'une la réduire si possible. XX Vérifier la durée d'activation (max. 30 %) et la surintensité réduire à la valeur maximum. XX Vérifier si un obstacle bloque la fenêtre, la ferrure Coupure de surcharge ou l’entraînement et éliminer l’obstacle. XX Regraisser toutes les pièces mobiles de la ferrure. XX Vérifier que tous les éléments de verrouillage de la ferrure sont réglés sur la pression d‘appui la plus petite possible. Mise hors service Vous trouverez des informations sur la mise hors service dans le manuel de l’utilisateur F 1200+ (ID 193469). 15 Démontage Vous trouverez des informations sur le démontage dans le manuel de l'utilisateur F 1200+ (ID 193469). 16 Traitement des déchets Vous trouverez des informations sur l'élimination dans le manuel de l’utilisateur F 1200+ (ID 193469). 40 Motorisation de fenêtre F 1200+ 17 Données techniques Données techniques Caractéristiques mécaniques Application Type de fenêtre Force [N] àà Déverrouiller Position battante àà Verrouiller et position basculante Largeur d'ouverture [mm] àà Bord de fermeture principal Course du vérin [mm] àà Fonction battante àà Fonction basculante Vitesse de course [mm/s] sur le bord de fermeture principal *paramétrable MIN=11 à MAX=32 Temps de verrouillage [s] Poids [kg] Dimensions L x l x h [mm] Volume sonore [dBA] Valeurs Fenêtre battantes et à soufflet, aluminium Caractéristiques électriques Tension [V DC] Consommation de courant [A] Puissance consommée [W] Durée d'activation [%] Coupure de fin de course ouverte Coupure de surcharge Fonction du sensor d'approche [mm] Touches de commande intégrées Affichages intégrés Classe de protection Valeurs 24 ±10%, SELV 2,5 60 30 Électronique par sensor de déplacement interne Électronique par sensor de déplacement interne Électronique par consommation de courant … 200 Ouvrir, fermer, position battante Largeur d'ouverture, état de fonctionnement III Conditions ambiantes Température ambiante [°C] Classe IP Champ d'application Valeurs -5 ... +70 IP40 Pièces sèches Coupure de fin de course fermée 500 700 180 18 60 Ouverture : 11* Fermeture : 11* … 1,8 505 x 45 x 52 max. 70 41 Annexe 18 Motorisation de fenêtre F 1200+ Annexe … Plan de raccordement entraînement F 1200+ F 1200+ 230 V AC STOP 24V A 24V B Signal LIN 42 +24V GND - +24V GND - +24V GND - Motorisation de fenêtre F 1200+ Annexe … Technique pilote de bâtiments KNX KNX F 1200+ + 24 V DC A B A B S L S LIN - GND +24V A B S L *) KNX -+ COM 32 IQ box KNX 33 230 V AC + - KNX + -- GEZE Mat.Nr. 164448 + -KNX STOP 24V A 24V B Signal LIN +24V GND LIN +24V GND LIN +24V GND LIN 43  Napęd okienny F 1200+ Spis treści … Symbole i oznaczenia … 45 Grupa docelowa … 45 Zakres obowiązywania … 45 Dodatkowo obowiązujące dokumenty … 45 Pojęcia … 46 … 3 … Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem … 46 Odpowiedzialność cywilna za produkt … 46 Wskazówki bezpieczeństwa … 46 … Kwalifikacje personelu … 46 Wykonywanie prac ze świadomością bezpieczeństwa … 46 Niebezpieczeństwa elektryczne … 47 Zagrożenia mechaniczne … 47 Normy i wytyczne … 47 … Opis produktu … 48 … 7 Montaż … 50 Podłączenie elektryczne … 50 … .1 … Zasada działania napędu … 48 Rodzaje trybów pracy … 49 Wskaźniki robocze (wskaźnik stanu LED) i przyciski obsługi … 49 Czujnik zbliżeniowy … 49 Tryb automatyczny (sterowanie poprzez technikę sterowania budynkiem KNX) … 49 Blokowanie ręcznego otwierania w pozycji rozwiernej … 49 Blokowanie i odblokowywanie dla uprawnionych użytkowników … 49 Awaryjne otwieranie / awaryjne blokowanie okna … 49 … .1 Planowanie i obliczenia … 50 Przepust kablowy … 50 Przyłącze … 51 Podłączanie przewodu przyłączeniowego przepustu kablowego … 51 … 9 10 Kontrola i przekazanie … 52 Uruchomienie … 52 Parametryzacja … 53 11 12 13 Czyszczenie … 54 Konserwacja … 54 Usterki … 54 … Parametryzacja za pomocą walizki serwisowej … 53 … Usuwanie usterek … 54 Tabela usterek i błędów … 54 14 15 16 17 18 Wyłączenie … 54 Demontaż … 54 Utylizacja … 54 Dane techniczne … 55 Załącznik … 56 … 44 O tym dokumencie … 45 … Schemat połączeń napędu … 56 Technika sterowania budynkiem KNX … 57 Napęd okienny F 1200+ … O tym dokumencie O tym dokumencie Niniejszy schemat połączeń opisuje podłączenie do instalacji elektrycznej, kontrolę, uruchomienie i usuwanie usterek w systemie napędowym F 1200+. XX Więcej informacji na temat systemu napędowego i instalacji okiennej znajduje się w dodatkowo obowiązujących dokumentach (patrz rozdz. … „Dodatkowo obowiązujące dokumenty”). XX Należy dokładnie przeczytać ten dokument. XX Należy przeczytać i stosować się do dokumentacji producenta okna, na którym zamontowany jest system napędowy. XX Ten dokument oraz wszystkie inne stosowne dokumenty należy przechowywać w bezpiecznym miejscu w pobliżu systemu okiennego do wglądu w przyszłości. … Symbole i oznaczenia Wskazówki ostrzegawcze Niniejsza instrukcja zawiera ostrzeżenia informujące o ryzyku resztkowym, szkodach materialnych i zagrożeniach dla ludzi. XX Należy przeczytać te wskazówki i zawsze je stosować. XX Należy postępować zgodnie ze wszystkimi zaleceniami oznaczonymi symbolem i hasłem ostrzegawczym. Symbol Hasło ostrzeostrzegawczy gawcze Znaczenie ZAGROŻENIE Niebezpieczeństwa dla ludzi. Nieprzestrzeganie prowadzi do poważnych obrażeń ciała i śmierci. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa dla ludzi. Nieprzestrzeganie może spowodować poważne obrażenia ciała. UWAGA Niebezpieczeństwa dla ludzi. Nieprzestrzeganie może spowodować lekkie obrażenia ciała. WSKAZÓWKA Straty materialne. Nieprzestrzeganie może spowodować straty materialne. Inne symbole i oznaczenia Aby zapewnić prawidłową obsługę, ważne informacje i wskazówki techniczne są wyraźnie wyeksponowane. Symbol  … Znaczenie „Ważna informacja” Informacje o grupie docelowej w celu lepszego zrozumienia lub optymalizacji procesów roboczych „Dodatkowa informacja” Informacje o dalszych dokumentach, wskazówki techniczne itp. Symbol czynności: należy wykonać określoną czynność. XX W przypadku kilku czynności do wykonania należy zachować podaną kolejność. Grupa docelowa Niniejszy dokument jest skierowany do przeszkolonego personelu specjalistycznego, ekspertów i poinstruowanych użytkowników elektrycznych instalacji wentylacji, którzy posiadają odpowiednią wiedzę na temat trybów pracy i potencjalnych zagrożeń instalacji. … Zakres obowiązywania Niniejszy dokument obowiązuje dla systemu napędowego F 1200+. … Dodatkowo obowiązujące dokumenty Dokument Instrukcja montażu F 1200+ (ID 193236) Instrukcja obsługi F 1200+ (ID 193469) Dokumentacja dotycząca okna Objaśnienie Montaż mechaniczny napędu okiennego i okucia Użytkowanie, obsługa, czyszczenie, konserwacja, usterki, wyłączenie z eksploatacji, demontaż, utylizacja Dokumentacja producenta patrz dokumentacja instalacji 45 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem … Pojęcia Pojęcie Instalacja okienna System napędowy … Napęd okienny F 1200+ Wyjaśnienie Zmontowana jednostka złożona z systemu napędowego i okna Napęd F 1200+ i okucie F 1200 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Instalacja okienna składa się z napędu F 1200+, okucia F 1200 i okna do użytku w obszarze prywatnym i przemysłowym. System napędowy służy do mechanicznego otwierania i zamykania okien. Instalacje okienne są przewidziane do stałej instalacji i pionowego montażu w fasadzie i nadają się do dużych skrzydeł rozwierno-uchylnych: àà system napędowy do codziennego napowietrzania i odpowietrzania àà Napęd F 1200+ nie jest dopuszczony do stosowania w ramach ochrony przeciwpożarowej (jak np. urządzenia do usuwania dymu i ciepła, urządzenia do grawitacyjnego odprowadzania dymu i ciepła itp.). àà Napęd F 1200+ można stosować jako indywidualny napęd (napęd solo) na oknie. àà Montaż dwóch lub kilku napędów tego typu na oknie jest niedopuszczalny. àà System napędowy przeznaczony jest do użytku wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Nie eksploatować napędu w środowisku zagrażającym korozją (np. morskim, brzegi jezior). Inne zastosowanie lub wykraczające poza powyższe jest niezgodne z przeznaczeniem. … Odpowiedzialność cywilna za produkt Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności producenta za swoje wyroby, podczas montażu należy stosować się do informacji zawartych w tej instrukcji (informacje o produkcie i użytkowaniu tego produktu zgodnie z przeznaczeniem, informacje o nieprawidłowym użytkowaniu, informacje o uzyskiwanych parametrach pracy, o zaleceniach dotyczących konserwacji, obowiązkach informacyjnych i instruktażowych). Gwarancja producenta jest ważna pod warunkiem prawidłowego montażu, instalacji i konserwacji, przeprowadzonych zgodnie z wytycznymi producenta. Nieprzestrzeganie powyższych informacji zwalnia producenta z odpowiedzialności. àà W przypadku samowolnych modyfikacji instalacji okiennej firma GEZE nie ponosi odpowiedzialności za wynikające później szkody. àà W przypadku łączenia z urządzeniami i produktami innych producentów firma GEZE nie udziela gwarancji. XX … Wskazówki bezpieczeństwa XX … Również do napraw i przeglądów wolno stosować tylko oryginalne części firmy GEZE. Przed użyciem produktu należy przeczytać i przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa, aby zapewnić bezpieczeństwo osób. Kwalifikacje personelu àà Tylko eksperci i specjalistyczny personel autoryzowany przez GEZE może wykonywać czynności związane z montażem, podłączeniem elektrycznym, uruchomieniem, kontrolą działania, konserwacją, usuwaniem usterek, wyłączaniem i demontażem. … Wykonywanie prac ze świadomością bezpieczeństwa XX XX Podłączenie do napięcia zasilania 24 V może być wykonane tylko przez wykwalifikowanego elektryka. Zabezpieczyć miejsce pracy przed dostępem osób nieuprawnionych. Niebezpieczeństwo obrażeń w niezabezpieczonych miejscach grożących zgnieceniem, uderzeniem, obcięciem lub wciągnięciem XX Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy instalacji okiennej należy zabezpieczyć miejsca niebezpieczne. XX Nosić odpowiednie wyposażenie ochronne. Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu otwierania lub zamykania się skrzydła okiennego XX Podczas demontażu połączenia napędu i okna: odpowiednio zabezpieczyć skrzydła okienne przed otwarciem i zamknięciem. 46 Napęd okienny F 1200+ … Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwa elektryczne Porażenie prądem elektrycznym z powodu części instalacji okiennej będących pod napięciem W przypadku stosowania zasilacza awaryjnego (UPS) instalacja okienna znajduje się pod napięciem także po odłączeniu od sieci. XX Przed przystąpieniem do prac przy instalacji elektrycznej odłączyć dopływ prądu (sieć i akumulator), zabezpieczyć przed ponownym włączeniem i upewnić się, że zasilanie zostało odłączone. … Zagrożenia mechaniczne Ryzyko obrażeń i śmierci Istnieje ryzyko uderzenia, zmiażdżenia i zakleszczenia w wyniku sił działających na okna obsługiwane przez silniki elektryczne. Ingerencja w obszar ruchu instalacji okiennej podczas pracy może prowadzić do obrażeń. W przypadku ręcznego otwarcia skrzydła okiennego w pozycji rozwarcia istnieje ryzyko odniesienia obrażeń. XX W razie potrzeby należy podjąć środki w celu uzyskania zezwolenia na stosowanie pozycji rozwiernej (patrz sekcja … „Blokowanie ręcznego otwierania w pozycji rozwiernej”). Specjalne środki służące zabezpieczeniu miejsc niebezpiecznych W przypadku wysokości montażu skrzydła okiennego lub miejsc niebezpiecznych poniżej 2,5 m nad poziomem dostępu: Rodzaj wymaganych środków zależy od danej sytuacji montażowej i sposobu wykorzystania odpowiednich pomieszczeń. XX Wybrać i wdrożyć specjalne środki w celu zabezpieczenia miejsc niebezpiecznych na podstawie oceny ryzyka. XX Proces zamykania sygnalizować za pomocą diod LED (miganie) (są wbudowane w napęd). àà Dotyczy pomieszczeń przeznaczonych do regularnego pobytu osób, które zostały przeszkolone w zakresie technologii i są w stanie ocenić zagrożenia (np. pomieszczenia mieszkalne itp.) XX Ustawić prędkość zamykania na głównej krawędzi zamykającej na maks. 15 mm/s (odpowiada ustawieniu fabrycznemu) i ograniczyć dopuszczalną szerokość otwarcia głównej krawędzi zamykającej do <200 mm (określoną przez maks. skok okucia (180 mm)). W przypadku zmiany wstępnie ustawionej prędkości zamykania na ponad 15 mm/s zmienia się klasa ochrony napędu. XX Aby w dalszym ciągu spełniać wymogi wstępnie ustawionej klasy ochrony, należy wdrożyć dodatkowo wymagane środki bezpieczeństwa (np. sterowanie czuwakowe, zabezpieczenie za pomocą IQ-Box-Safety w połączeniu z czujnikami itp.). … XX Ustawić parametry przycisków obsługowych na tryb pracy Tryb samopowrotu z ustawieniem wstępnym wył. (tryb czuwakowy). àà Dotyczy pomieszczeń przeznaczonych do regularnego pobytu osób wymagających ochrony, które nie zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania (np. szpitale, szkoły itp.) XX Zabezpieczyć miejsca niebezpieczne za pomocą czujników. àà Dotyczy pokoi przeznaczonych do regularnego pobytu osób wymagających szczególnej troski, dzieci lub osób z ograniczoną umiejętnością oceny sytuacji, które nie zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania lub są bez nadzoru (np. przedszkola itp.) Normy i wytyczne XX Należy przestrzegać dyrektyw, norm i przepisów krajowych w ich aktualnie obowiązującej wersji, ze szczególnym uwzględnieniem następujących dokumentów: àà DGUV przepis … „Przepis dotyczący zapobiegania wypadkom, główne zasady prewencji” àà DGUV przepis … „Przepis dotyczący zapobiegania wypadkom, elektryczne instalacje i środki robocze” àà ASR A1.6 „Okna, naświetla, ściany przepuszczające światło” àà VDE 0100, część 600 „Wykonywanie instalacji niskiego napięcia – cz. 6: Badania” àà DIN EN 60355-1 „Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego – Bezpieczeństwo użytkowania – część 1: Wymagania ogólne” àà DIN EN 60355-2 „Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego – Bezpieczeństwo użytkowania – część 2-103: Wymagania szczegółowe dotyczące napędów bram, drzwi i okien” àà MLAR „Wytyczne w sprawie instalacji wzorcowych” 47 Opis produktu … Napęd okienny F 1200+ Opis produktu System napędowy składa się z napędu F 1200+ i okucia F 1200 i został opracowany zgodnie z najnowszym stanem techniki i uznanymi przepisami bezpieczeństwa. Właściwości systemu napędowego mogą być ustawiane. Do tego celu potrzebna jest walizka serwisowa GEZE ze sterownikiem ST 220 (patrz rozdział 10 „Paramétrage”). … Zasada działania napędu Napęd F 1200+ jest napędem okiennym do automatyzacji dużych okien rozwieranych i uchylnych górą. Okucie F 1200 służy do ustawiania okna do pozycji uchylnej lub rozwiernej. Wrzeciono porusza się liniowo. Miecz (2) przymocowany do napędu zaczepia się w zabieraku (1) okucia (3). Zabierak przenosi ruch wrzeciona na drążek napędowy, a tym samym na wszystkie ruchome części okucia.    Napęd posiada następujące pozycje: àà pozycja rozwierna: Okno jest odblokowane, skrzydło okienne można ręcznie przesunąć do pozycji rozwiernej, np. do ręcznego wietrzenia, mycia powierzchni okna lub konserwacji àà zablokowana: Okno jest zamknięte, wszystkie punkty zamknięcia są zablokowane. àà pozycja uchylna: Okno otwiera się automatycznie w kierunku uchylenia. Skok napędu wynosi 78 mm. Wrzeciono porusza się w następujący sposób: (2) -18 mm; zwalnia pozycję rozwierną (0) … mm; blokuje wszystkie punkty zamknięcia (1) +1 mm ... +60 mm; nożyce zabezpieczające otwierają się w kierunku uchylenia Maksymalny skok dla wentylacji jest ustawiony na maksymalną długość skoku okucia. 48 Napęd okienny F 1200+ … Opis produktu Rodzaje trybów pracy Informacje na temat trybów pracy znajdują się w instrukcji obsługi F 1200+ (ID 193469). … Wskaźniki robocze (wskaźnik stanu LED) i przyciski obsługi Informacje na temat różnych wyświetlaczy i funkcji obsługi wskaźnika stanu LED znajdują się w instrukcji obsługi F 1200+ (ID 193469). Sposób działania przycisków obsługi można skonfigurować za pomocą urządzenia do parametryzacji ST 220 (patrz rozdział 10 „Parametryzacja”). Przycisk położenia rozwiernego może zostać zablokowany. Zapobiega to przemieszczaniu się napędu do tego położenia. … Czujnik zbliżeniowy Informacje na temat sposobu działania czujnika zbliżeniowego znajdują się w instrukcji obsługi F 1200+ (ID 193469). Czułość czujnika zbliżeniowego można konfigurować za pomocą urządzenia parametryzującego ST 220 (patrz rozdział 10 „Parametryzacja”). … Tryb automatyczny (sterowanie poprzez technikę sterowania budynkiem KNX) W połączeniu z GEZE IQ Box KNX (patrz rozdział … „Technika sterowania budynkiem KNX”) do napędu mogą być wysyłane sygnały z systemu GLT. Następnie napęd znajduje się w trybie automatycznym. Zanim napęd się poruszy, sygnalizuje ten tryb na wskaźniku stanu LED 3-krotnym miganiem w kolorze niebieskim. Tryb automatyczny można przerwać w dowolnym momencie przez naciśnięcie przycisku. … Blokowanie ręcznego otwierania w pozycji rozwiernej W zależności od sytuacji montażowej okna (np. niebezpieczeństwo upadku z górnych pięter) może być konieczne całkowite zablokowanie otwierania skrzydła okiennego w pozycji rozwiernej lub odblokowywanie go tylko dla uprawnionych użytkowników (np. w celu czyszczenia, konserwacji). àà Blokowanie ręcznego otwierania w pozycji rozwiernej: patrz rozdział 10 „Parametryzacja” àà Blokowanie i odblokowywanie za pomocą zamka dla uprawnionych użytkowników: patrz rozdział … .1 „Blokowanie i odblokowywanie dla uprawnionych użytkowników” … .1 Blokowanie i odblokowywanie dla uprawnionych użytkowników Zaślepka boczna z wbudowanym zamkiem (1) jest stosowana jako górna zaślepka boczna (opcja, ID 191158 (RAL7012) lub ID 191159 (wg RAL)). Zamek blokuje mechanicznie pozycję rozwierną. Po otwarciu zamka kluczem (2) i zdjęciu zaślepki bocznej (1), ręczne otwieranie w pozycji rozwiernej jest odblokowane.   Informacje dotyczące tego odblokowania dla uprawnionych użytkowników znajdują się w instrukcji obsługi F 1200+ (ID 193469). … Awaryjne otwieranie / awaryjne blokowanie okna Jeśli napęd jest bez zasilania, np. z powodu awarii zasilania, okno można otworzyć lub zamknąć ręcznie. Informacje o „otwieraniu awaryjnym” i „blokowaniu awaryjnym” znajdują się w instrukcji obsługi F 1200+ (ID 193469). 49 Montaż … Napęd okienny F 1200+ Montaż Informacje na temat montażu znajdują się w instrukcji montażu F 1200+ (ID 193236). NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek nieprawidłowego montażu! XX Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa. XX Przestrzegać dołączonej instrukcji montażu. XX XX XX XX XX Sprawdzić wymiary na miejscu na własną odpowiedzialność. Sprawdzić, czy w przewidzianym miejscu montażu spełnione są warunki podane na tabliczce znamionowej (np. temperatura otoczenia i parametry elektryczne). Przed zamontowaniem sprawdzić, czy element napędzany jest sprawny mechanicznie, odpowiednio wyważony i łatwo się zamyka. Aby uniknąć obrażeń, na wystające gwinty śrub mocujących należy nakręcić kapturki ochronne. Upewnić się, że podczas otwierania skrzydła okiennego nie zachodzi ryzyko zakleszczenia między skrzydłem okiennym a otaczającymi elementami stałymi. … Podłączenie elektryczne … Planowanie i obliczenia XX XX Zlecić zaplanowanie i obliczenie sieci przewodów kompetentnemu instalatorowi i zgodnie z przepisami ustawowymi. Wykonać i zaprotokołować pomiar izolacji sieci przewodów instalacji okiennych. W przypadku 24 V DC i długiego przewodu zasilającego XX Należy stosować kable o wystarczająco dużym przekroju, aby uniknąć spadku napięcia. XX Obliczyć maksymalny spadek napięcia na całym przewodzie zasilającym od zasilacza do napędu w taki sposób, aby napięcie nie spadło poniżej minimalnego napięcia zasilania 24 V napędu (patrz rozdział 17 „Dane techniczne”). … Przepust kablowy Napęd F 1200+ jest przeznaczony do montażu na skrzydle okiennym. Do przeniesienia prądu z ościeżnicy na skrzydło okienne wymagany jest przepust kablowy. XX Należy wykorzystać dołączony przepust kablowy GEZE. Montaż przepustu kablowego XX Zamontować przepust kablowy tak, aby możliwy był ruch skrzydła okiennego w kierunku uchylania i rozwierania. XX Poprowadzić kabel napędu na skrzydle okiennym przez listwę przyszybową. 50 … Napęd okienny F 1200+ … Podłączenie elektryczne Przyłącze Wykonanie przyłącza elektrycznego XX Przyłącze do napięcia zasilania 24 V wykonać zgodnie z DIN VDE 0100-600. XX System 24 V podłączać tylko do zasilacza o bezpiecznym, bardzo niskim napięciu SELV. XX Przestrzegać informacji zawartych w schemacie połączeń (patrz rozdział … „Schemat połączeń napędu”). XX Rodzaj kabla, długość i przekrój przewodu muszą być zgodne z danymi technicznymi. XX Do kabli splatanych używać zawsze tulejek do końcówek żył. XX Zaizolować niewykorzystane żyły przewodów XX Jako sieciowe urządzenie oddzielające stosować występujący w miejscu montażu 2-biegunowy bezpiecznik samoczynny z możliwością zablokowania, odpowiednio do obciążalności prądowej kabla. A B S L … .1 +24 V DC (napięcie zasilania 24 V) GND (napięcie zasilania 24 V) sygnał (bez przydziału) LIN (komunikacja) Podłączanie przewodu przyłączeniowego przepustu kablowego Przygotowanie kabli przepustu kablowego XX Połączyć każdą z … żył (2 kolory) z łącznie … żył przepustu kablowego na obu końcach kabla z jedną z dołączonych podwójnych tulejek kablowych. àà Na obu końcach kabla łączyć każdorazowo takie same kolory żył. Gniazdo Wtyczka zielony brązowy żółty czerwony biały niebieski A zielony brązowy B żółty czerwony L biały niebieski A B L Podłączanie przewodu przyłączeniowego XX Powstałe w ten sposób … podwójne żyły przepustu kablowego (1) podłączyć do zacisku kablowego (2) na wejściach A, B i L. àà Zacisk S pozostaje nieprzyporządkowany. XX Wykręcić śrubę (1) pokrywy. Zdjąć pokrywę (2). XX a s 51 Kontrola i przekazanie XX Napęd okienny F 1200+ Włożyć zacisk kablowy (2) przepustu kablowego (1) do napędu. s a XX XX Zamocować kabel zabezpieczeniem kablowym (3). Ponownie założyć pokrywę (2) i dokręcić śrubą (1). s a d … Kontrola i przekazanie XX XX Sprawdzić i wykonać środki podjęte w celu zabezpieczenia i unikania miejsc, mogących spowodować zgniecenie, uderzenie, odcięcie lub wciągnięcie. Oczyścić instalację okienną, usunąć brud. Przeprowadzanie kontroli XX Po zakończeniu montażu należy sprawdzić następujące punkty: àà Instalacja okienna jest prawidłowo ustawiona, a jej działanie nie stwarza zagrożenia. XX Zlecić sprawdzenie instalacji okiennej przez eksperta. XX Sprawdzić wszystkie funkcje podczas biegu próbnego. Opracowanie analizy ryzyka XX Przed uruchomieniem instalacji okiennej należy przeprowadzić analizę ryzyka przez osobę wprowadzającą system na rynek (wykwalifikowanego elektryka) zgodnie z dyrektywą maszynową MLAR 2006/42/WE. àà W celu opracowania analizy ryzyka jako przewodnik można wykorzystać „Analizę bezpieczeństwa GEZE dla okien z napędem mechanicznym”. XX Instalację oznakować oznaczeniem CE zgodnie z załącznikiem III do dyrektywy maszynowej. Przekazanie XX Po zakończeniu należy poinstruować użytkownika w zakresie eksploatacji i obsługi instalacji okiennej. XX Przekazać użytkownikowi lub elektrykowi dokumentację instalacji (schemat połączeń i wszystkie dodatkowo obowiązujące dokumenty). XX Poinstruować użytkowników (osoby obsługujące instalację okienną, personel sprzątający itp.) o bezpiecznym użytkowaniu i czyszczeniu instalacji okiennej oraz zwrócić uwagę na zagrożenia związane z instalacjami okiennymi. … Uruchomienie Procedura uruchomienia Po podłączeniu do napięcia zasilania 24 V, system napędowy jest natychmiast gotowy do pracy i może być sterowany za pomocą przycisków obsługi. Nie jest wymagane żadna specjalna procedura uruchamiania ani programowania. Ustawienia parametrów systemu napędowego można zmieniać za pomocą urządzenia parametryzującego ST 220 (ID 087261) (patrz rozdział 10 „Parametryzacja”). 52 Napęd okienny F 1200+ 10 Parametryzacja Parametryzacja Za pomocą urządzenia parametryzującego ST 220 można wykonać następujące czynności: àà konfiguracja wysterowania napędu àà blokada przycisku obsługi „położenie rozwierne”. Zapobiega to przemieszczaniu się systemu napędowego do tego położenia. àà zmiana wartości parametrów àà odczytywanie wartości diagnostycznych àà odczytywanie usterek, błędów, ostrzeżeń i wyświetlanie informacji Możliwości ustawienia i parametryzacji systemu napędowego F 1200+ opisane są w instrukcji obsługi IQ windowdrives (ID 153523) ST 220. … Parametryzacja za pomocą walizki serwisowej System napędowy może być sparametryzowany za pomocą walizki serwisowej GEZE (ID 142586) i urządzenia parametryzującego ST 220 (ID 087261). Dalsze informacje znajdują się w instrukcji dotyczącej walizki serwisowej GEZE (ID 144097). Dla napędu F 1200+ biegunowość napięcia zasilania 24 V musi być ustawiona za pomocą przełącznika (4) w kierunku „ZAMKNIJ” (A = 24 V, B = … V). L S B A 14 24V Zu 0V Zu SIGNAL LIN Gniazdo sieciowe 230 V / 50 Hz A B S L 11 10 lub … POWER 24V CHARGE FULL … 3 … 5 … 7 WINDOW … CLOSE ON 12 ST220 X POWER 24V WINDOW LINBUS OPEN ON ALARM ON OFF … 2 … CURRENT FUSE 24V MAINS POWER … SERVICE CASE … OFF VENTILATION GEZE … 6 13 … Walizka serwisowa MAIN POWER (przyłącze sieciowe, bezpiecznik sieciowy, wyłącznik główny) Przełącznik POWER 24 V DC ON / OFF Przełącznik WINDOW OPEN / CLOSE (okno/napęd) Przełącznik LIN-BUS ON / OFF (tylko dla napędów z LIN-BUS) Przełącznik ALARM/VENTILATION (ALARM: prędkość alarmu, VENTILATION: regulowana prędkość wentylacji) Przyłącze dla terminalu serwisowego (urządzenie parametryzujące) ST 220 … 9 10 11 12 13 14 Podłączenie WINDOW (dla pojedynczego napędu / okna) Amperomierz (do wyświetlania poboru prądu przez napęd / okno) Kabel zasilający Kabel połączeniowy napęd – walizka serwisowa Terminal serwisowy ST 220 Przewód przyłączeniowy ST 220 mini DIN Napęd F 1200+ 53 Czyszczenie 11 Napęd okienny F 1200+ Czyszczenie Informacje na temat czyszczenia znajdują się w instrukcji obsługi F 1200+ (ID 193469-00). 12 Konserwacja Informacje na temat konserwacji znajdują się w instrukcji obsługi F 1200+ (ID 193469-00). 13 Usterki … Usuwanie usterek Podczas usterek wskaźnik stanu LED świeci się stale na żółto, aż do momentu usunięcia usterki przez autoryzowanego technika serwisu. XX W razie potrzeby „otworzyć okno awaryjnie” lub „zamknąć okno awaryjnie” (patrz rozdział … „Awaryjne otwieranie / awaryjne blokowanie okna”). XX Wyłączyć napęd z eksploatacji (patrz rozdział 14 „Wyłączenie”). XX Zabezpieczyć instalację okienną przed uruchomieniem (np. za pomocą znaku z napisem „.Nieczynny”). … Tabela usterek i błędów Numer błędu Opis 23 Wykryto napięcie dolne (przy ok. 13 V po 150 ms) 26 Blokada przy uruchomieniu napędu, jeśli napęd nie może przesunąć się o 0,1 mm w ciągu … s 27 Napęd zaczyna ruch powrotny z powodu blokady podczas jazdy. Działania Działania nie są wymagane XX Sprawdzić, czy przeszkoda blokuje okno, okucie lub napęd i usunąć przeszkodę. XX Sprawdzić, czy przeszkoda blokuje okno, okucie lub napęd i usunąć przeszkodę. Sprawdzić lekkość ruchu okucia i ewentualnie natłuścić. Zmierzyć temperaturę otoczenia (maks. 70°C) i w miarę możliwości zmniejszyć ją. Sprawdzić czas włączenia (maks. 30%) i zmniejszyć do wartości maksymalnej. Sprawdzić, czy przeszkoda blokuje okno, okucie lub napęd i usunąć przeszkodę. Dosmarować wszystkie ruchome części okucia okiennego. Sprawdzić, czy wszystkie czopy ryglowe okucia okiennego są ustawione na minimalny możliwy nacisk. XX 29 39 Wyłączenie stopnia końcowego silnika z powodu przeciążenia termicznego lub prądu przeciążeniowego XX Wyłączenie nadprądowe XX XX XX XX 14 Wyłączenie Informacje na temat wyłączenia znajdują się w instrukcji obsługi F 1200+ (ID 193469). 15 Demontaż Informacje na temat demontażu znajdują się w instrukcji obsługi F 1200+ (ID 193469). 16 Utylizacja Informacje na temat utylizacji znajdują się w instrukcji obsługi F 1200+ (ID 193469). 54 Napęd okienny F 1200+ 17 Dane techniczne Dane techniczne Dane mechaniczne Zastosowanie Typ okna Siła [N] àà Odblokowanie pozycji rozwiernej àà Zablokowanie i pozycja uchylna Szerokość otwarcia (mm) àà Główna krawędź zamykająca Skok wrzeciona [mm] àà Funkcja rozwierna àà Funkcja uchylna Prędkość skoku [mm/s] na głównej krawędzi zamykającej *parametryzacja MIN=11 do MAKS.=32 Czas blokowania [s] Masa [kg] Wymiary dł. x szer. x gł. [mm] Głośność [dBA] Wartości Okno rozwierno-uchylne, aluminiowe Dane elektryczne Napięcie [V DC] Pobór prądu [A] Pobór mocy [W] Czas włączenia [%] Wyłącznik krańcowy otwarty Wyłączenie obciążenia Funkcja czujnika zbliżeniowego [mm] Zintegrowane klawisze obsługowe Zintegrowane wskaźniki Klasa ochrony Wartości 24 ±10%, SELV 2,5 60 30 Elektronicznie przez wewnętrzny czujnik drogi Elektronicznie przez wewnętrzny czujnik drogi Elektronicznie za pomocą poboru prądu … 200 Otwieranie, zamykanie, pozycja rozwierna Szerokość otwarcia, stan pracy III Warunki otoczenia Temperatura otoczenia [°C] Stopień ochrony Zakres zastosowań Wartości -5 ... +70 IP40 pomieszczenia suche Wyłącznik krańcowy zamknięty 500 700 180 18 60 Otwieranie: 11* Zamykanie: 11* … 1,8 505 x 45 x 52 maks. 70 55 Załącznik 18 Napęd okienny F 1200+ Załącznik … Schemat połączeń napędu F 1200+ F 1200+ 230 V AC STOP 24V A 24V B Signal LIN 56 +24V GND - +24V GND - +24V GND - Napęd okienny F 1200+ Załącznik … Technika sterowania budynkiem KNX KNX F 1200+ + 24 V DC A B A B S L S LIN - GND +24V A B S L *) KNX -+ COM 32 IQ box KNX 33 230 V AC + - KNX + -- GEZE Mat.Nr. 164448 + -KNX STOP 24V A 24V B Signal LIN +24V GND LIN +24V GND LIN +24V GND LIN 57 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

F 1200+
Manuel utilisateur

F 1200+ Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Mode d’emploi original Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi DE Benutzerhandbuch EN User manual FR Manuel de l’utilisateur PL Instrukcja obsługi 193469-01  F 1200+ Inhaltsverzeichnis … Symbole und Darstellungsmittel … Zielgruppe … Gültigkeit … Mitgeltende Dokumente … Begriffe … 2 … 4 Bestimmungsgemäße Verwendung … Produkthaftung … Sicherheitshinweise … Personalqualifikation … Sichere Benutzung … Restrisiken … 5 Produktbeschreibung … … .1 … Funktionsprinzip … Aufbau … Varianten … Übersicht der Betriebsarten … Bedienfeld … Bedientasten … LED-Statusanzeige … Näherungssensor … 6 Bedienung … 7 … 9 Reinigung … 10 Wartung … 10 Störungen … 11 … .1 … .2 … .3 … .4 … Zu diesem Dokument … Bedienung am Bedienfeld … Fenster in Kipp-Stellung öffnen/schließen … Fenster in Dreh-Stellung öffnen/schließen … Fenster in Dreh-Stellung öffnen/schließen - Variante mit mechanischem Schloss … Automatik-Modus unterbrechen … … .1 … .2 … .1 … .2 Verhalten des Antriebs F 1200+ bei Störungen … 11 Beheben von Blockaden … 11 Blockade in Kipp-Stellung beheben … 12 Blockade in Dreh-Stellung beheben … 12 Beheben von Störungen … 12 Vorgehen bei Defekt/Stromausfall … 12 Not-Verriegeln des Fensters … 13 Not-Öffnen des Fensters … 14 10 11 12 13 Außerbetriebnahme … 14 Demontage … 14 Entsorgung … 15 Technische Daten … 15 F 1200+ … Zu diesem Dokument Zu diesem Dokument Dieses Benutzerhandbuch beschreibt die Benutzung einer Fensteranlage. Die Fensteranlage besteht aus dem Antriebssystem F 1200+ und einem Fenster. Das Benutzerhandbuch enthält Informationen zu Reinigung, Wartung, Störungen, Außerbetriebnahme, Demontage und Entsorgung. XX Weitere Informationen zum Antriebssystem und zur Fensteranlage finden Sie in den mitgeltenden Dokumenten (siehe Kap. … „Mitgeltende Dokumente“). XX Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig durch. XX Lesen und beachten Sie die Hersteller-Dokumentation zum Fenster, an dem das Antriebssystem montiert ist. XX Bewahren Sie dieses Dokument und alle mitgeltenden Dokumente für den späteren Gebrauch jederzeit griffbereit in der Nähe der Fensteranlage auf. … Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In diesem Dokument werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Restrisiken, Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort Bedeutung GEFAHR Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu schweren Verletzungen und Tod führen. WARNUNG Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen führen. VORSICHT Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen führen. HINWEIS Sachschäden. Nichtbeachtung kann Sachschäden führen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol  … Bedeutung bedeutet „Wichtige Information“ Informationen zur Zielgruppe, zum besseren Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe bedeutet „Zusätzliche Information“ Informationen zu weiterführenden Dokumenten, technische Hinweise u.Ä. Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Zielgruppe Dieses Dokument richtet sich an folgende Zielgruppen: … Zielgruppe Erläuterung Betreiber Benutzer Person, die für den technischen Unterhalt der Fensteranlage zuständig ist Person, die die Fensteranlage benutzt und den F 1200+ Antrieb bedient Gültigkeit Dieses Dokument hat Gültigkeit für das Antriebssystem F 1200+. … Mitgeltende Dokumente Dokument Erläuterung Montageanleitung F 1200+ (ID 193236) Anschlussplan F 1200+ (ID 193235) Mechanische Montage des Fensterantriebs und des Beschlags Elektrischer Anschluss, Prüfung, Inbetriebnahme, Störungsbehebung Dokumentation des Herstellers, siehe Anlagendokumentation Dokumentation zum Fenster … Bestimmungsgemäße Verwendung … F 1200+ Begriffe Begriff Erklärung Fensteranlage Antriebssystem Montierte Einheit aus Antriebssystem und Fenster F 1200+ Antrieb und F 1200 Beschlag Bestimmungsgemäße Verwendung Eine Fensteranlage besteht aus dem F 1200+ Antrieb, dem F 1200 Beschlag und einem Fenster für den privaten und gewerblichen Bereich. Das Antriebssystem dient zum elektromotorischen Öffnen und Schließen der Fenster. Die Fensteranlagen sind für die feste Installation und den senkrechten Einbau in der Fassade vorgesehen und für große Dreh-Kippflügel geeignet: àà Antriebssystem zur täglichen Be-und Entlüftung àà Der F 1200+ Antrieb ist nicht für den Einsatz in Brandschutz-Anwendungen (wie z.B. RWA, NRWG usw.) zugelassen. àà Der F 1200+ Antrieb ist als einzelner Antrieb (Solo-Antrieb) an einem Fenster einsetzbar. àà Die Mehrfachmontage von zwei oder mehreren Antrieben dieses Typs an einem Fenster ist nicht zulässig. àà Das Antriebssystem ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen Räumen bestimmt und darf keiner stark korrosionsgefährdenden Umgebung ausgesetzt werden (z.B. Meeres- oder Seeluft). Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. … Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Gewährleistungsansprüche setzen eine fachgerechte Montage, Installation und Wartung nach Angaben des Herstellers voraus. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. àà Bei eigenmächtigen Veränderungen an der Fensteranlage übernimmt GEZE keine Haftung für daraus resultierende Schäden. àà Bei Kombination mit Fremdgeräten und Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. … F 1200+ … Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise XX … Die folgenden Sicherheitshinweise vor der Verwendung des Produkts lesen und beachten, um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten. Personalqualifikation àà Betreiber dürfen die Fensteranlage nur betreiben und benutzen, wenn sie entsprechend eingewiesen wurden. àà Nur Sachkundige und Fachpersonal, die von GEZE autorisiert sind, dürfen Montage, elektrischen Anschluss, Inbetriebnahme, Funktionsprüfung, Wartung, Störungsbehebung, Außerbetriebnahme und Demontage durchführen. Betreiber àà Der Betreiber ist verantwortlich für den sicheren Betrieb der Fensteranlage. àà Das Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen, einschließlich Kinder, mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist. XX Kinder nicht mit fest montierten Regel- und/oder Steuereinrichtungen spielen lassen. XX Fernsteuerungen (z.B. die Steuerung über ein Tablet bei einer Gebäudesteuerung) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. … Sichere Benutzung Betreiber XX Von GEZE vorgeschriebene Bedingungen für Betrieb, Wartung, Störungsbehebung, Außerbetriebnahme und Instandhaltung einhalten. XX Den sicheren Betrieb der Fensteranlage regelmäßig von einem von GEZE autorisierten Service-Techniker prüfen lassen. XX Ohne Zustimmung von GEZE keine Veränderungen an der Fensteranlage vornehmen lassen. XX Wartung, Instandhaltung, Störungsbehebung, Außerbetriebnahme und Demontage nur von Sachkundigen durchführen lassen, die von GEZE autorisiert sind. XX Anschluss an die 24V-Versorgungsspannung nur von einer Elektrofachkraft ausführen lassen. Benutzer XX Alle Angaben zur Benutzung der Fensteranlage lesen und beachten. XX Keine Tätigkeiten ausführen, die nur für Fachpersonal, Sachkundige und von GEZE autorisierte Service-Techniker vorgesehen sind. … Restrisiken Verletzungen durch Stoßen, Quetschen und Einklemmen! XX Sicherstellen, dass sich beim Benutzen der Fensteranlage keine Körperteile (Hände, Finger) im Schließbereich des Fensterflügels befinden. … Produktbeschreibung … F 1200+ Produktbeschreibung Das Antriebssystem F 1200+ der Fensteranlage ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln entwickelt worden. … Funktionsprinzip Das Antriebssystem F 1200+ ist ein Fensterantrieb für die Automatisierung großer Dreh- und Kippfenster. Es besteht aus einem auf dem Fenster aufliegenden Beschlag und einem auf dem Fensterflügel montierten motorischen Antrieb für die elektrische Bedienung. Der Antrieb bewegt den Fensterflügel über den Beschlag in Kipp-Stellung oder entriegelt ihn für die manuelle Dreh-Stellung. Im automatisierten Kipp-Betrieb kann ein optionaler Klemmschutz eingesetzt werden. … Aufbau … 1 … 3 … F 1200+ Antrieb LED-Statusanzeige (Öffnungsindikator) Bedienfeld Taste Kipp-Öffnen Taste Kipp-Schließen Taste Dreh-Stellung Näherungssensor F 1200+ Beschlag Varianten Produktvariante Funktion F 1200+ Antrieb Motorisierte Kipp-, Dreh- und Schließ-Funktion. àà Die Dreh-Stellung ist freigegeben. Motorisierte Kipp- und Schließ-Funktion. àà Die Dreh-Stellung ist gesperrt. Die Dreh-Stellung kann nur von befugten Personen mit einem Schlüssel freigegeben werden. F 1200+ Antrieb mit mechanischem Schloss … 5 … 7 … F 1200+ … Produktbeschreibung Übersicht der Betriebsarten Betriebsart Erläuterung automatisierte, motorisierte KippLüftung Der Antrieb öffnet bzw. schließt das Fenster in Kipp-Stellung mit einstellbarer Lüftungsgeschwindigkeit. Die Öffnungsweite ist bis max. 180 mm variabel einstellbar. Der Antrieb entriegelt das Fenster, sodass der Fensterflügel manuell in Dreh-Stellung gebracht werden kann. Das Antriebsgehäuse dient dabei als Griff. In manchen Anwendungen ist es unerwünscht, dass das Fenster jederzeit manuell in die Dreh-Stellung gebracht werden kann. Die Variante F 1200+ mit mechanischem Schloss verhindert, dass der Fensterflügel ohne Berechtigung (= ohne Schlüssel) in Dreh-Stellung geöffnet werden kann. manuelle Lüftung in Dreh-Stellung manuelle Lüftung in Dreh-Stellung – Variante mit Schloss … Bedienfeld Das Bedienfeld für die Steuerung des Antriebs besteht aus … kapazitiven Bedientasten (im Folgenden kurz „Taste“ genannt). Symbol Taste Funktion Kipp-Öffnen Fensterflügel öffnen Der Antrieb entriegelt aus der Geschlossen-Lage und fährt in Kipp-Richtung AUF. Kipp-Schließen Fensterflügel schließen Der Antrieb fährt das gekippte Fenster ZU und verriegelt das Fenster in Geschlossen-Lage. Dreh-Stellung Fensterflügel entriegeln Der Antrieb entriegelt den Fensterflügel, sodass er manuell in Dreh-Stellung gebracht werden kann. Fensterflügel verriegeln Nach dem manuellen Schließen des Fensterflügels verriegelt der Antrieb den Fensterflügel. Aktuelle Antriebsbewegung stoppen (Stopp-Befehl). Alle Tasten … Produktbeschreibung … .1 F 1200+ Bedientasten àà Hinterleuchtete Tasten sind aktiv und können die Funktion der Taste (Aktion) auslösen. àà Nicht hinterleuchtete Tasten sind inaktiv. Bei Berührung einer aktiven Taste wird die entsprechende Aktion vom Antrieb ausgeführt. Die Taste blinkt, solange der Befehl ausgeführt wird. Tastenmodus Die Tasten des Bedienfelds können auf … unterschiedliche Arten reagieren. Tastenmodus Erläuterung Selbsthaltebetrieb … kurzer Tastendruck löst die Funktion der Taste (Aktion) aus. Der Antrieb fährt selbstständig in die gewünschte Endstellung. Die Taste muss, während der Antrieb sich bewegt, dauerhaft vom Nutzer gedrückt („gehalten“) werden, damit die Funktion ausgeführt wird. Wird der Tastendruck unterbrochen, stoppt der Antrieb sofort die Bewegung. Automatische Umschaltung der Funktion der Bedientasten: àà Wird im Tastenmodus „Selbsthaltebetrieb“ eine Taste länger als … Sekunden betätigt, wechselt der Antrieb automatisch in den Tastebetrieb (Totmann-Taste). Beispiel: àà … kurzer Tastendruck lässt den Antrieb mit definierter Geschwindigkeit langsam aufbzw. zufahren. àà Wenn die Fahrzeit der Fensteranlage zu langsam ist, kann der Nutzer mit einem … Sekunden lang gehaltenen Tastendruck (Tastbetrieb) die Fahrgeschwindigkeit des Antriebs erhöhen. Der Antrieb fährt dann mit 15 mm/s auf bzw. zu. Tastbetrieb (Totmann-Taste) Kombination Fehlbedienung einer Taste Drückt der Nutzer irrtümlich auf eine inaktive (nicht hinterleuchtete) Taste, wird keine Aktion ausgelöst. Nur die Tasten, die in der aktuellen Fensterposition eine Aktion auslösen können, sind aktiviert und hinterleuchtet. Mehrfaches Drücken einer Taste Mehrfaches Drücken einer Taste führt zu einem sofortigen Stopp des Antriebs. … LED-Statusanzeige Die LED-Statusanzeige ist ein Öffnungsindikator und zeigt Status- und Sicherheitsmeldungen verschiedenfarbig und mit unterschiedlichem Leucht- bzw. Blinkmodus an. Je nach Status des Antriebs wird Folgendes angezeigt: àà Bewegung bzw. Öffnungsweite des Fensters àà Statusmeldung, z.B. bei Störungen LED-Statusanzeige Blau Gelb Automatik-Modus Störung Hellblau Rot … Stop Sensoreingriff Bedeutung blinkt 3x leuchtet dauerhaft an- bzw. absteigend leuchtet dauerhaft blinkt 3x leuchtet dauerhaft an- bzw. absteigend leuchtet … Sekunden lang informiert den Nutzer, bevor der Automatikbefehl (Kipplüftung) ausgeführt wird zeigt die Öffnungs- bzw. Schließweite bei Steuerung durch die Gebäudeleittechnik an bei einer Störung Antrieb fährt in Schließrichtung auf eine Blockade zeigt die Öffnungs- und Schließweite bei Betätigung einer Taste am Bedienfeld an Eingriff in den Bereich des Sensors wurde erkannt. Der Antrieb stoppt zum Schutz von Personen. Näherungssensor Näherungssensoren auf dem Bedienfeld aktivieren die Tasten, sobald der Nutzer im Sensorfeld des Antriebs erfasst wird. Dabei werden nur die Tasten im Bedienfeld aktiviert und hinterleuchtet, deren Funktion in der jeweiligen Fensterposition sinnvoll ausführbar ist. … F 1200+ … Bedienung Bedienung Der Benutzer kann die Fensteranlage am Bedienfeld des F 1200+ Antriebs bedienen. Der Antrieb kann auch aus der Gebäudeleittechnik GLT (Automatik-Modus) mit zentralen Steuerbefehlen angesteuert werden. Informationen dazu finden Sie im Anschlussplan F 1200+ (ID 193235). … Bedienung am Bedienfeld … .1 Fenster in Kipp-Stellung öffnen/schließen … .2 Fensterflügel öffnen XX Taste Kipp-Öffnen Fensterflügel schließen XX Taste Kipp-Schließen drücken. drücken. Fenster in Dreh-Stellung öffnen/schließen Die Taste Dreh-Stellung ist nur aktiviert, wenn das Fenster geschlossen und verriegelt ist. Fensterflügel in Dreh-Stellung bringen Taste Dreh-Stellung mehr als … Sekunden lang drücken, bis der Antrieb das Fenster komplett entriegelt hat. XX Fensterflügel manuell aufdrehen (öffnen). Dabei das aufgesetzte Antriebsgehäuse als Griffelement nutzen. Wenn der Fensterflügel aufgedreht ist, werden alle automatischen Lüftungsbefehle ignoriert. XX Fensterflügel aus Dreh-Stellung schließen VORSICHT! Verletzungen durch Stoßen, Quetschen und Einklemmen! XX Sicherstellen, dass sich keine Körperteile (Hände, Finger) im Schließbereich des Fensterflügels befinden. XX Fensterflügel manuell schließen (in Geschlossen-Lage drücken). XX Taste Dreh-Stellung mehr als … Sekunden lang drücken. Das Fenster wird verriegelt. … .3 Fenster in Dreh-Stellung öffnen/schließen - Variante mit mechanischem Schloss Dreh-Stellung freigeben XX Bei verriegeltem Fenster das Schloss auf der oberen Seiten­ kappe (1) mit dem Schlüssel (2) öffnen. XX Seitenkappe entfernen. Der Antrieb gibt die Dreh-Stellung frei. Die Taste Dreh-Stellung   ist aktiviert. Fensterflügel in Dreh-Stellung bringen siehe Kap. … .2 „Fenster in Dreh-Stellung öffnen/schließen““ Fensterflügel aus Dreh-Stellung schließen siehe Kap. … .2 „Fenster in Dreh-Stellung öffnen/schließen“ Dreh-Stellung deaktivieren XX Seitenkappe wieder einsetzen und verschließen. Die Dreh-Stellung ist deaktiviert, die Taste Dreh-Stellung ist deaktiviert. … .4 Automatik-Modus unterbrechen Bei Steuerung der Fensteranlage über die Gebäudeleittechnik ist der Antrieb im Automatik-Modus. Bevor der Antrieb automatisch gesteuert fährt, blinkt die LED-Statusanzeige 3x blau. Informationen zur Steuerung mit Gebäudeleittechnik finden Sie im Anschlussplan F 1200+ (ID 193235). Automatik-Modus unterbrechen XX Beliebige Taste am Bedienfeld drücken. Der Automatik-Modus wird unterbrochen, der Antrieb stoppt. … Reinigung … F 1200+ Reinigung Die folgenden Tätigkeiten dürfen nur von Benutzern ausgeführt werden, die vom Betreiber entsprechend eingewiesen wurden. Das Reinigungspersonal muss zur sicheren Nutzung der Anlage vom Gebäudebetreiber eingewiesen und entsprechend auf die Gefahren bei Fensteranlagen hingewiesen werden. VORSICHT! Verletzungen durch Stoßen, Quetschen und Einklemmen! XX Fensteranlage vor Reinigungsarbeiten gegen unbeabsichtigte Betätigung sichern. Äußere Reinigung des Antriebs Die Reinigung und Pflege der Oberflächen des Antriebs darf vom Betreiber und von entsprechend eingewiesenene Benutzern selbst durchgeführt werden. XX Sicherstellen, dass der Antrieb beim Reinigen der Fenster keinen direkten Kontakt mit Wasser oder Reinigungs- oder Lösungsmitteln hat. XX Verschmutzungen an den Oberflächen mit einem feuchten, weichen Tuch abwischen. XX Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden. Reinigung des Fensters XX Hinweise des Herstellers zur Reinigung beachten. … Wartung Die folgenden Tätigkeiten dürfen nur von Sachkundigen und von GEZE autorisierten Service-Technikern ausgeführt werden. Während der Wartung (Reparatur- und Einstellarbeiten) darf die Anlage nicht benutzt werden. Der Betreiber muss sicherstellen, dass die Fensteranlage einwandfrei funktioniert. XX Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten nur von Sachkundigen durchführen lassen, die von GEZE autorisiert sind. XX Fensteranlage gemäß Wartungsintervall sicherheitstechnisch prüfen lassen. Wartungsintervall àà mindestens 1x jährlich. VORSICHT! Verletzungen durch Stoßen, Quetschen und Einklemmen! Das Fenster schließt automatisch. XX Sicherheitshinweise lesen und beachten. XX Fensteranlage vor Wartungsarbeiten gegen unbeabsichtigtes Bewegen sichern. XX Vor Beginn der Wartungsarbeiten: Antriebssystem von Spannungszufuhr trennen, gegen Wiedereinschalten sichern und Spannungsfreiheit prüfen. GEFAHR! Stromschlag durch unter Spannung stehende Teile der Anlage! XX Vor Beginn der Wartungsarbeiten: Antriebssystem von Spannungszufuhr trennen, gegen Wiedereinschalten sichern und Spannungsfreiheit prüfen. Wartungstätigkeiten XX Befestigungen und Schrauben des Antriebssystems auf festen Sitz prüfen. XX Funktion und Zustand der Mechanik auf Folgendes prüfen: àà Ungleichgewicht oder Anzeichen von Verschleiß àà Beschädigungen von Befestigungsteilen XX Elektrische Anschlüsse des Antriebssystems prüfen. XX Verunreinigungen am Antrieb, Beschlag und Fenster entfernen. XX Beweglichkeit der Scharniere im Beschlag prüfen. XX Beschlag regelmäßig fetten. XX Beschlagbauteile mit Mehrzweckfett schmieren. XX Unversehrtheit des CE-Kennzeichens, der Warnhinweise und Typenschilder prüfen. Für eine möglichst lange Werterhaltung der Fensteranlage, sowie für einen auf Dauer zuverlässigen und sicheren Betrieb der Fensteranlage empfiehlt der Hersteller den Abschluss eines Wartungsvertrags. 10 F 1200+ Störungen … Störungen … Verhalten des Antriebs F 1200+ bei Störungen Problem Ursache XX Das Fenster blockiert beim Schließen aus Kipp-Stellung. LED-Statusanzeige blinkt gelb. Das Fenster wird beim Schließen aus Dreh-Stellung nicht verriegelt. LED-Statusanzeige blinkt gelb. Das Bedienfeld wird bei Annäherung nicht beleuchtet. Ein Hindernis (z.B. Vorhand, Gegenstand) befindet sich im Schließweg des Fensterflügels. Das Fenster nicht ordentlich geschlossen. XX Der Näherungssensor reagiert nicht. Die Betätigung der Tasten am Bedienfeld ist weiterhin möglich. XX Beliebige Taste auf dem Bedienfeld antippen. Die aktivierten Tasten leuchten. XX Betreiber oder GEZE-Service kontaktieren. XX Bedienfeld von einem autorisierten Service-Techniker prüfen lassen. XX Betreiber oder GEZE-Service kontaktieren. XX Bedienfeld von einem autorisierten Service-Techniker prüfen lassen. Die Benutzung der Fensteranlage ist weiterhin möglich. XX Betreiber oder GEZE-Service kontaktieren. XX LED-Statusanzeige von einem autorisierten ServiceTechniker prüfen lassen. Das Bedienfeld reagiert bei Der Antrieb ist defekt. Betätigung einer Taste nicht. Bei Betätigung einer Taste erscheint keine Anzeige. Die LED-Statusanzeige leuchtet nicht. … Abhilfe Das Fenster bleibt beim Beschlag ist schwer­ Öffnen/Schließen vorzeitig gängig. stehen. LED-Statusanzeige blinkt gelb. Das Fenster bleibt beim Verriegeln aus Kipp- oder Drehstellung vorzeitig stehen. LED-Statusanzeige blinkt gelb. XX XX XX XX XX XX Beschlag auf korrekte Montage prüfen. Beschlag auf beschädigte Teile prüfen. Alle beweglichen Teile des Beschlags fetten. Beschlag auf korrekte Montage prüfen. Beschlag auf beschädigte Teile prüfen. Alle beweglichen Teile des Beschlags, insbesondere Riegelzapfen, fetten. Alle Riegelzapfen des Beschlags auf minimal möglichen Anpressdruck einstellen. Blockade beheben (siehe Kap. … „Beheben von Blockaden“). Beheben von Blockaden VORSICHT! Verletzungen durch Stoßen, Quetschen und Einklemmen! XX Sicherstellen, dass sich keine Körperteile (Hände, Finger) im Schließbereich des Fensterflügels befinden. 11 Störungen … .1 F 1200+ Blockade in Kipp-Stellung beheben Wenn der Fensterflügel aus der Kipp-Stellung in Richtung ZU fährt und sich im Fenster eingeklemmte Hindernisse befinden, stoppt der Antrieb und fährt in Gegenrichtung. àà Die LED-Statusanzeige zeigt die Blockade mit einem Blinksignal (gelb) an. Blockade beseitigen XX Hindernis im Schließweg beseitigen. Taste Kipp-Schließen erneut betätigen. Der Fensterflügel fährt aus der Kipp-Stellung in Richtung ZU. XX … .2 Blockade in Dreh-Stellung beheben Wenn der Nutzer einen Fensterflügel in Dreh-Stellung wieder verschließen will, kann es vorkommen, dass der Flügel nicht ausreichend in die Geschlossen-Lage gedrückt wird. Der Antrieb versucht, den Fensterflügel zu verriegeln und erkennt (durch die Fehlbedienungssperre des Beschlags), dass das Fenster nicht ordentlich geschlossen ist und somit nicht verriegelt werden kann. àà Die LED-Statusanzeige zeigt mit einem Blinksignal (gelb) an, dass das Fenster nicht korrekt verriegelt werden kann. Die Störungsanzeige erlischt nach 3x Blinken, wenn die Störung durch eine Blockade des Fensters hervorgerufen wurde und ein erneutes Ansteuern möglich ist. Blockade beseitigen XX Ggf. vorhandenes Hindernis im Schließweg beseitigen. XX Fensterflügel erneut ganz zudrücken. XX Taste Dreh-Stellung betätigen. Der Fensterflügel wird verriegelt. … Beheben von Störungen Die folgenden Tätigkeiten dürfen nur von eingewiesenen Betreibern, Sachkundigen und von GEZE autorisierten Service-Technikern ausgeführt werden. Bei Störungen leuchtet die LED-Statusanzeige dauerhaft gelb, bis die Störung von einem autorisierten ServiceTechniker behoben wurde. XX Störungen nicht selbst beheben. XX Ggf. Notverriegelung/-öffnung durchführen (siehe Kap. … „Vorgehen bei Defekt/Stromausfall“). XX Antriebssystem außer Betrieb nehmen (siehe Kap. 10 „Außerbetriebnahme“). XX Fensteranlage und Antriebssystem gegen Betätigung sichern (z.B. durch Schild mit Aufschrift „Außer Betrieb“). … Vorgehen bei Defekt/Stromausfall Die folgenden Tätigkeiten dürfen nur von eingewiesenen Betreibern, Sachkundigen und von GEZE autorisierten Service-Technikern ausgeführt werden. Bei Defekt oder Fehlverhalten des Antriebssystems, bei mechanischen Beschädigungen oder Stromausfall kann es notwendig sein, dass der Fensterflügel not-geöffnet oder not-geschlossen werden muss. XX Bei Stromausfall: àà Fensterflügel not-öffnen (siehe Kap. … .2 „Not-Öffnen des Fensters“). àà Fensterflügel not-schließen (siehe Kap. … .1 „Not-Verriegeln des Fensters“). XX Bei anderen Ursachen (Defekt, Fehlverhalten, mechanischen Beschädigungen): GEZE-Service bzw. von GEZE autorisierten Service-Techniker zur Beseitigung der Störung kontaktieren. VORSICHT! Verletzungen durch Stoßen, Quetschen und Einklemmen! XX Sicherstellen, dass sich keine Körperteile (Hände, Finger) im Schließbereich des Fensterflügels befinden. HINWEIS! Schäden am Antrieb durch ungeeignetes Werkzeug! XX Für die Spindelbewegung keinesfalls einen Akkuschrauber oder ähnliches Werkzeug verwenden. 12 F 1200+ … .1 Störungen Not-Verriegeln des Fensters XX Antrieb von der 24V-Versorgungsspannung trennen lassen. XX Obere Seitenkappe (1) entfernen.  Bei einem Stromausfall kann die Position der Spindel undefiniert sein. XX Mit einem Innensechskantschlüssel (SW 5) die Innensechskantschraube (2) der Spindel im Uhrzeigersinn bis zur Blockade (auf Anschlag) drehen. Nun hat die Spindel eine definierte Position.  Spindel mit … Umdrehungen (entspricht ca. 16 mm Hub) im Gegenuhrzeigersinn drehen. Nun ist die Verriegelungsposition erreicht. XX Sicherstellen, dass das Fenster korrekt verriegelt ist. XX Seitenkappe (1) wieder anbringen. XX  XX Antrieb wieder an die 24V-Versorgungsspannung anschließen lassen. Wenn der Antrieb wieder mit Strom versorgt wird, bleibt das Fenster in Geschlossen-Lage und ist verriegelt. Der Antrieb ermittelt seine Position und kalibriert sich selbst. Dabei wird das Fenster nicht bewegt. 13 Außerbetriebnahme … .2 F 1200+ Not-Öffnen des Fensters XX XX Antrieb von der 24V-Versorgungsspannung trennen lassen. Obere Seitenkappe (1) entfernen.  Bei einem Stromausfall kann die Position der Spindel undefiniert sein. XX Mit einem Innensechskantschlüssel (SW 5) die Innensechskantschraube (2) der Spindel im Uhrzeigersinn bis zur Blockade (auf Anschlag) drehen. Nun hat die Spindel eine definierte Position. Nun ist die Entriegelungsposition erreicht. XX Sicherstellen, dass das Fenster korrekt verriegelt ist. XX Seitenkappe (1) wieder anbringen.  XX Antrieb wieder an die 24V-Versorgungsspannung anschließen lassen. Wenn der Antrieb wieder mit Strom versorgt wird, bleibt das Fenster in Offen-Lage und ist nicht verriegelt. Der Antrieb ermittelt seine Position und kalibriert sich selbst. Dabei wird das Fenster nicht bewegt. 10 Außerbetriebnahme Die folgenden Tätigkeiten dürfen nur von eingewiesenen Betreibern, Sachkundigen und von GEZE autorisierten Service-Technikern ausgeführt werden. XX XX XX XX 11 Fensteranlage in die Position „geschlossen“ und „verriegelt“ bringen. Antriebssystem stromlos schalten bzw. von der 24V-Versorgungsspannung trennen. Antriebssystem gegen Wiedereinschalten sichern und auf Spannungsfreiheit prüfen. Fensteranlage gegen Betätigung sichern (z.B. durch Schild mit Aufschrift „Außer Betrieb“). Demontage Die folgenden Tätigkeiten dürfen nur von eingewiesenen Betreibern, Sachkundigen und von GEZE autorisierten Service-Technikern ausgeführt werden. GEFAHR! Stromschlag durch unter Spannung stehende Teile des Antriebssystems! XX Vor Demontage des Antriebssystems die Spannungszufuhr unterbrechen, gegen Wiedereinschalten sichern und auf Spannungsfreiheit prüfen. Die Demontage wird wie die Montage, jedoch in umgekehrter Reihenfolge, ausgeführt. Informationen zur Demontage finden Sie in der Montageanleitung F 1200+ (ID 193236). 14 F 1200+ 12 Entsorgung Entsorgung Die folgenden Tätigkeiten dürfen nur von eingewiesenen Betreibern, Sachkundigen und von GEZE autorisierten Service-Technikern ausgeführt werden. Das Antriebssystem besteht aus Materialien, die der Wiederverwertung zugeführt werden sollten. XX XX XX XX 13 Antriebssystem außer Betrieb nehmen (siehe Kap. 10 „Außerbetriebnahme“). Einzelkomponenten entsprechend ihrer Materialart sortieren: àà Aluminium (Profile, ...) àà Eisen (Schrauben, Kette, ...) àà Kunststoffe àà Elektronikteile (Motor, Steuerung, Transformator, Relais, ...) àà Kabel Antriebssystem demontieren (siehe Kap. 11 „Demontage“). Alle Materialien entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. Technische Daten Mechanische Daten Werte Anwendung Fensterart Kraft [N] àà Entriegeln Dreh-Stellung àà Verriegeln und Kipp-Stellung Öffnungsweite [mm] àà Hauptschließkante Spindelhub [mm] àà Drehfunktion àà Kippfunktion Hubgeschwindigkeit [mm/s] an der Hauptschließkante *parametrierbar MIN=11 bis MAX=32 Verriegelungszeit [s] Gewicht [kg] Abmessungen L x B x T [mm] Lautstärke [dBA] Dreh-Kippfenster, Aluminium Elektrische Daten Werte Spannung [V DC] Stromaufnahme [A] Leistungsaufnahme [W] Einschaltdauer [%] Endlagenabschaltung offen Endlagenabschaltung geschlossen Überlastabschaltung Funktion Näherungssensor [mm] Integrierte Bedientasten Integrierte Anzeigen Schutzklasse 24 ±10%, SELV 2,5 60 30 Elektronisch über internen Weggeber Elektronisch über internen Weggeber Elektronisch über Stromaufnahme … 200 Öffnen, Schließen, Drehposition Öffnungsweite, Betriebszustand III Umgebungsbedingungen Werte Umgebungstemperatur [°C] Schutzart Anwendungsbereich -5 ... +70 IP40 Trockene Räume 500 700 180 18 60 Öffnen: 11* Schließen: 11* … 1,8 505 x 45 x 52 max. 70 15 F 1200+ Contents … Symbols and illustrations … 17 Target group … 17 Validity … 17 Reference documents … 17 Terms … 18 … 3 … Intended use … 18 Product liability … 18 Safety notices … 19 … Personnel qualification … 19 Safe use … 19 Residual risks … 19 … Product description … 20 … .1 … Functional principle … 20 Set-up … 20 Variants … 20 Overview of the modes of operation … 21 Control panel … 21 Operating keys … 22 LED status display … 22 Proximity sensor … 22 … Operation … 23 … .1 … .2 … .3 … .4 Operation at the control panel … 23 Open/close the window in tilt position … 23 Open/close the window in turn position … 23 Open/close the window in turn position - variant with mechanical lock … 23 Interrupt automatic mode … 23 … 8 … Cleaning … 24 Maintenance … 24 Faults … 25 10 11 12 13 Decommissioning … 28 Disassembly … 28 Disposal … 29 Technical data … 29 … .1 … .2 … .1 … .2 16 About this document … 17 … Behaviour of the F 1200+ drive in the event of faults … 25 Eliminating blockages … 25 Eliminating blockage in tilt position … 26 Eliminating blockage in turn position … 26 Eliminating faults … 26 Procedure following defect/power failure … 26 Emergency-locking of the window … 27 Emergency-opening of the window … 28 F 1200+ … About this document About this document This user manual describes the use of a window unit. The window unit is made up of an F 1200+ drive system and a window. The user manual contains information about cleaning, maintenance, faults, decommissioning, disassembly and removal. XX Further information about the drive system and window unit can be found in the further applicable documents (see chapter … “Reference documents”). XX Read this document through carefully. XX Read and follow the manufacturer documentation for the window to which the drive system is mounted. XX Keep this document and all further applicable documents in an accessible place near the window unit for later use. … Symbols and illustrations Warning notices In this document, warnings are used to warn against residual risks, material damage and injuries. XX Always read and observe these warning notices. XX Observe all measures marked with the warning symbol and warning word . Warning symbol Warning word Meaning DANGER Danger to persons. Non-compliance will result in severe injuries and death. WARNING Danger to persons. Non-compliance can result in severe injuries. CAUTION Danger to persons. Non-compliance can result in minor injuries. NOTE Material damage. Non-compliance can result in material damage. Further symbols and illustrations Important information and technical notes are highlighted to explain correct operation. Symbol  … Meaning means “important information” Information about the target group, for better understanding or optimisation of the workflows means “additional Information” Information on more detailed documents, technical information etc. Symbol for an action: This means you have to do something. XX If there are several actions to be taken, keep to the given order. Target group This document addresses the following target groups: … Target group Explanation Operator User Person responsible for the technical servicing of the window unit Person who uses the window unit and operates the F 1200+ drive Validity This document is valid for the F1200+ drive system. … Reference documents Document Explanation Installation instructions F 1200+ (ID 193236) Wiring diagram F 1200+ (ID 193235) Window documentation Mechanical installation of the window drive and the fitting Electrical connection, testing, commissioning, troubleshooting Manufacturer's documentation, see system documentation 17 Intended use … F 1200+ Terms Term Explanation Window unit Drive system Mounted unit comprising drive system and window F 1200+ drive and F 1200 fitting Intended use A window unit is made up of the F 1200+ drive, the F 1200 fitting and a window for the private and commercial sector. The drive system is used for the electromotive opening and closing of the windows. The window units have been designed for permanent installation and vertical installation in the façade and are suitable for large side-hung or bottom-hung leaves: àà Drive system for daily ventilation and exhaust àà The F 1200+ drive is not approved for use in fire protection applications (such as e.g. smoke and heat extraction system, SHEV etc.). àà The F 1200+ drive can be used as an individual drive (solo drive) on a window. àà Multiple installation of two or more drives of this type on one window is not permitted. àà The drive system is designed solely for use in dry rooms and must not be subjected to highly corrosive environments (e.g. sea air or marine air). Any other use or use beyond this purpose is regarded as not to the intended use. … Product liability In compliance with the liability of the manufacturer for his products as defined in the German “Product Liability Act”, compliance with the information contained in this brochure (product information and intended use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) must be ensured. Warranty claims require proper fitting, installation and maintenance in accordance with the manufacturer's specifications. Failure to comply releases the manufacturer from his statutory liability. àà GEZE shall assume no liability for damage caused by unauthorised changes to the window unit. àà GEZE does not accept any warranty for combinations with third-party devices and products. 18 F 1200+ … Safety notices Safety notices XX … Read and follow the following safety notices before using the product in order to guarantee personal safety. Personnel qualification àà Operators may only operate and use the windows if they have been instructed accordingly. àà Only experts and qualified personnel who are authorised by GEZE may carry out installation, electrical connection, commissioning, functional testing, maintenance, troubleshooting, decommissioning and disassembly. Operator àà The operator is responsible for safe operation of the window unit. àà The product has not been designed to be used by people, including to and including, who have restricted physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions from that person, as to how the product is to be used. XX Do not allow children to play with permanently mounted regulation and control equipment. XX Keep remote control units (e.g. the control unit via PC tablet in the case of building control) out of the reach of children. … Safe use Operator XX Observe the conditions for operation, maintenance, troubleshooting, decommissioning and servicing prescribed by GEZE. XX Have a service technician authorised by GEZE check safe operation of the window unit at regular intervals. XX Do not make any changes to the window unit without prior agreement from GEZE. XX Always have maintenance, servicing, troubleshooting, decommissioning and disassembly done by experts authorised by GEZE. XX Only allow a qualified electrician to set up the connection to the 24V supply voltage. User XX Read and follow all the specifications related to use of the window unit. XX Do not perform any work which is only prescribed for qualified personnel, experts and service technicians authorised by GEZE. … Residual risks Injuries caused by impact, crushing and pinching! XX Make sure there are no body parts (hands, fingers) in the closing area of the leaf when using the window unit. 19 Product description … F 1200+ Product description The F 1200+ drive system for the window unit has been developed in accordance with the latest technical standard and recognised safety regulations. … Functional principle The F 1200+ drive system is a window drive for the automation of large side-hung and bottom-hung windows. It is made up of a fitting surface mounted on the window and a motor drive mounted on the leaf for electrical operation. The drive moves the leaf into tilted position via the fitting or unlocks it for the manual turn position. An optional finger guard can be used in automated tilt mode. … Set-up … 1 … 3 … F 1200+ drive LED status display (opening indicator) Control panel Tilt open key Tilt close key Turn position key Proximity sensor F 1200+ fitting Variants Product variant Function F 1200+ drive Motor-drive tilt, turn and close function. àà The turn position is cleared. Motor-drive tilt and close function. àà The turn position is blocked. The turn position can only be cleared by authorised persons with a key. F 1200+ drive with mechanical lock 20 … 6 … 8 F 1200+ … Product description Overview of the modes of operation Mode of operation Explanation Automated, motor-drive tilt-ventilation The drive opens or closes the window in tilt position with adjustable ventilation speed. The opening width can be adjusted variable up to max. 180 mm. The drive unlocks the window so that the leaf can be moved manually into turn position. The drive housing serves as a handle for this. In some applications it is not desirable for the window to be able to be moved manually to the turn position at all times. The variant F 1200+ with mechanical lock prevents the leaf being able to be moved to turn position without authorisation (= without key). Manual ventilation in turn position Manual ventilation in turn position – variant with lock … Control panel The control panel for the drive control comprises … capacitive operating keys (referred to as “key” for short below). Symbol Key Function Tilt open Open the leaf The drive unlocks from the closed position and moves in tilt direction OPEN Tilt close Close the leaf The drive moves the tilted window to CLOSE and locks the window in the closed position. Turn position Unlock the leaf The drive unlocks the leaf so that the it can be moved manually into turn position. Lock the leaf After the leaf has been closed manually, the drive locks the leaf. Stop current drive movement (Stop command). All keys 21 Product description … .1 F 1200+ Operating keys àà Backlit keys are active and can trigger the function of the key (action). àà Non-backlit keys are inactive. When an active key is touched, the corresponding action is carried out by the drive. The key flashes as long as the command is being executed. Trigger mode The keys on the control panel can react in … different ways. Trigger mode Explanation Self-locking mode … short key press triggers the function of the key (action). The drive moves automatically to the required end position. The key must be kept pressed by the user (“held”) during the entire drive movement for the function to be executed. If the key is no longer pressed, the drive immediately stops the movement. Automatic switchover of function of the operating keys: àà If in “self-locking mode” trigger mode a key is pressed for longer than … seconds, the drive automatically changes to switching operation (dead man key). Example: àà … short key press makes the drive open or close slowly at defined speed. àà If the movement time of the window unit is too slow, the user can increase the drive speed by holding the key for … seconds (switching operation). The drive then opens or closes at a speed of 15 mm/s. Switching operation (dead man key) Combination Faulty key operation If the user presses an inactive (non-backlit) key by mistake, no action is triggered. Only the keys that can trigger an action in the current window position are activated and backlit. Multiple pressing of a key Multiple pressing of a key leads to an immediate drive stop. … LED status display The LED status display is an opening indicator and displays status and safety messages in different colours and with different lighting or flashing mode. Depending on the drive status, the following appears: àà Movement or opening width of the window àà Status report e.g. in the event of faults LED status display Blue Yellow Light blue Red … Automatic mode Fault Stop sensor intervention Meaning flashes 3x lights up permanently increasing or decreasing lights up permanently flashes 3x lights up permanently increasing or decreasing lights up for … seconds informs the user before the automatic command (tilt ventilation) is carried out indicates the opening or closing width for control by building management technology in the event of a fault drive moves against a blockage in closing direction indicates the opening and closing width when a key is pressed on the control panel Intervention in the sensor range detected. The drive stops to protect persons. Proximity sensor Proximity sensors on the control panel activate the keys as soon as the user is recognised in the sensor field of the drive. Only the control panel keys whose function makes sense in the respective window position are activated and backlit. 22 F 1200+ … Operation Operation The user can operate the window unit on the control panel of the F 1200+ drive. The drive can also be activated by central commands from the building management technology GLT (automatic mode). You will find information about this on the wiring diagram F 1200+ (ID 193235). … Operation at the control panel … .1 Open/close the window in tilt position … .2 Open the leaf XX Press the tilt open key. Close the leaf XX Press the tilt close key. Open/close the window in turn position The turn position key is only activated if the window is closed and locked. Move the leaf to turn position Press the turn position key for longer than … seconds until the window has unlocked completely. (Turn) open the leaf manually. Use the drive housing as a handle element for this. When the leaf has been turned open, all automatic ventilation commands are ignored. XX XX Close the leaf from turn position CAUTION! Injuries caused by impact, crushing and pinching! XX Make sure there are no body parts (hands, fingers) in the closing area of the leaf. XX Close the leaf manually (press into closed position). XX Press the turn position The window is locked. … .3 key for longer than … seconds. Open/close the window in turn position - variant with mechanical lock Clear turn position XX When the window is locked, open the lock on the upper side cap (1) using the key (2). XX Remove side cap. The drive clears the turn position. The turn position   key is activated. Move the leaf to turn position See chapter … .2 “Open/close the window in turn position” Close the leaf from turn position See chapter … .2 “Open/close the window in turn position” Deactivate turn position XX Insert the side cap again and lock. The turn position is deactivated, the turn position deactivated. … .4 key is Interrupt automatic mode When the window unit is controlled via building management technology, the drive is in automatic mode. Before the drive moves automatically controlled, the LED status display flashes blue 3x. You will find information about controlling with building management technology in the wiring diagram F 1200+ (ID 193235). Interrupt automatic mode XX Press any key on the control panel. Automatic mode is interrupted, the drive stops. 23 Cleaning … F 1200+ Cleaning The following work may only be performed by users who have been instructed accordingly by the operator. Cleaning staff must be instructed by the building operator on safe use of the system and be made aware of the dangers of window units. CAUTION! Injuries caused by impact, crushing and pinching! XX Secure the window unit against unintentional activation before starting cleaning work. Cleaning the outside of the drive The surfaces of the drive may be cleaned and maintained by the operator and appropriately instructed users. XX Make sure that the drive does not have any direct contact with water or cleaning agents or solvents during window cleaning. XX Use a soft damp cloth to wipe soiling off the surfaces. XX Do not use cleaning agents or solvents. Cleaning the window XX Follow the manufacturer's cleaning instructions. … Maintenance The following work may only be carried out by experts and by service technicians authorised by GEZE. The system must not be used during maintenance (repair and setting work). The operator must ensure that the window unit is working perfectly. XX The maintenance and repair work must be performed by properly trained personnel authorised by GEZE. XX Have the safety technology of the window unit checked according to the maintenance interval. Maintenance interval àà at least 1x yearly. CAUTION! Injuries caused by impact, crushing and pinching! The window closes automatically. XX Read and follow the safety instructions. XX Secure the window unit against unintentional movement before carrying out maintenance work. XX Before starting maintenance work: Disconnect the drive system from the power supply, secure against reconnection and check isolation from the power supply. DANGER! Electric shock due to live system parts! XX Before starting maintenance work: Disconnect the drive system from the power supply, secure against reconnection and check isolation from the power supply. Maintenance tasks XX Check the fasteners and screws of the drive system for a tight fit. XX Check the function and condition of the mechanical elements for the following: àà Imbalance or signs of wear àà Damage to fastening parts XX Check the electrical connections of the drive system. XX Remove soiling from the drive, fitting and window. XX Check the smooth movement of the hinges in the fitting. XX Grease the fitting regularly. XX Lubricate the fitting components with multi-purpose grease. XX Check that the CE mark, the warning notices and rating plates are undamaged. In order to maintain the value of the window unit as long as possible and to ensure reliable and safe operation of the window unit in the long term, the manufacturer recommends concluding a maintenance contract. 24 F 1200+ Faults … Faults … Behaviour of the F 1200+ drive in the event of faults Problem Cause XX The window blocks during closing from the tilt position. LED status display flashes yellow. The window is not locked following closing from the turn position. LED status display flashes yellow. The control panel is not illuminated when approached. XX There is an obstacle (e.g. forehand, object) in the closing path of the leaf. No display appears when a key is pressed. The LED status display does not light up. XX XX XX XX XX XX Check the window fitting for correct installation. Check the window fitting for damaged parts. Grease all moving parts of the window fitting. Check the window fitting for correct installation. Check the window fitting for damaged parts. Grease all moving parts of the window fitting, particularly the twistlocks. Set all window fitting twistlocks to the minimum contact pressure possible. Eliminate the blockage (see chapter … “Eliminating blockages”). The window is not closed properly. The proximity sensor is not reacting. The control panel does not The drive is faulty. react when a key is pressed. … Remedy The window stops preWindow fitting is stiff. maturely during opening/ closing. LED status display flashes yellow. The window stops prematurely during locking from the tilted or turning position. LED status display flashes yellow. The keys can still be pressed on the control panel. XX Touch any key on the control panel. The activated keys light up. XX Contact the operator or GEZE Service. XX Have the control panel checked by an authorised service technician. XX Contact the operator or GEZE Service. XX Have the control panel checked by an authorised service technician. Use of the window unit is still possible. XX Contact the operator or GEZE Service. XX Have the LED status display checked by an authorised service technician. Eliminating blockages CAUTION! Injuries caused by impact, crushing and pinching! XX Make sure there are no body parts (hands, fingers) in the closing area of the leaf. 25 Faults … .1 F 1200+ Eliminating blockage in tilt position When the leaf is moving from the tilt position towards CLOSE and there are objects trapped in the window, the drive stops and moves in the opposite direction. àà The LED status display indicates the blockage by a flashing signal (yellow). Eliminate the blockage XX Eliminate the obstacle in the closing path. Press the tilt close key again. The leaf moves from the tilt position towards CLOSE. XX … .2 Eliminating blockage in turn position If the user wishes to close a leaf again in turn position, the leaf is sometimes not pressed sufficiently into the closed position. The drive tries to lock the leaf and recognises (on account of the operating error protection of the fitting) that the window is not closed properly and thus cannot be locked. àà The LED status display indicates by a flashing signal (yellow) that the window cannot be locked properly. The fault display goes out after 3x flashing if the fault was caused by a window blockage and repeated activation is possible. Eliminate the blockage XX If necessary, eliminate the obstacle in the closing path. XX Press the leaf completely closed again. XX Press the turn position key. The leaf is locked. … Eliminating faults The following work may only be carried out by instructed operators, experts and by service technicians authorised by GEZE. If faults have occurred the LED status display lights up steady yellow until the fault has been eliminated by an authorised service technician. XX Do not eliminate faults yourself. XX Carry out emergency locking/opening if necessary (see chapter … “Procedure following defect/power failure”). XX Put the drive system out of operation (see chapter 10 “Decommissioning”). XX Secure the window unit and drive system against triggering (e.g. by means of a sign reading “Out of operation”). … Procedure following defect/power failure The following work may only be carried out by instructed operators, experts and by service technicians authorised by GEZE. In the event of a defect or faulty behaviour of the drive system, mechanical damage or power failure, it can be necessary to emergency-open or emergency-close the leaf. XX In the event of power failure: àà Emergency-open the leaf (see chapter … .2 “Emergency-opening of the window”). àà Emergency-close the leaf (see chapter … .1 “Emergency-locking of the window”). XX In the event of other causes (defect, faulty behaviour, mechanical damage): Contact GEZE Service or service technicians authorised by GEZE for elimination of the fault. CAUTION! Injuries caused by impact, crushing and pinching! XX Make sure there are no body parts (hands, fingers) in the closing area of the leaf. NOTE! Damage to the drive by unsuitable tools! XX Never use a cordless screwdriver or similar tool for the spindle movement. 26 F 1200+ … .1 Faults Emergency-locking of the window XX Have the drive disconnected from the 24V supply voltage. XX Remove the upper side cap (1).  Following a power failure the position of the spindle can be undefined. XX Use an Allen key (size 5) to turn the Allen screw (2) of the spindle clockwise up to the blockage (to end stop). The spindle now has a defined position.  Turn the spindle anti-clockwise by … turns (corresponds to approx. 16 mm stroke). Now the locking position has been reached. XX Make sure that the window is locked correctly. XX Fit the side cap (1) again. XX  XX Have the drive connected to the 24V supply voltage again. When the drive is supplied with power again, the window remains in the closed position and is locked. The drive determines its position and calibrates itself. The window is not moved during this. 27 Decommissioning … .2 F 1200+ Emergency-opening of the window XX XX Have the drive disconnected from the 24V supply voltage. Remove the upper side cap (1).  Following a power failure the position of the spindle can be undefined. XX Use an Allen key (size 5) to turn the Allen screw (2) of the spindle clockwise up to the blockage (to end stop). The spindle now has a defined position. Now the unlocking position has been reached. XX Make sure that the window is locked correctly. XX Fit the side cap (1) again.  XX Have the drive connected to the 24V supply voltage again. When the drive is supplied with power again, the window remains in the open position and is not locked. The drive determines its position and calibrates itself. The window is not moved during this. 10 Decommissioning The following work may only be carried out by instructed operators, experts and by service technicians authorised by GEZE. XX XX XX XX 11 Move the window unit to the “closed” and “locked” position. De-energise the drive system or disconnect it from the 24V supply voltage. Secure the drive system against reconnection and check isolation from the power supply. Secure the window unit against triggering (e.g. by means of a sign reading “Out of operation”). Disassembly The following work may only be carried out by instructed operators, experts and by service technicians authorised by GEZE. DANGER! Electric shock due to live drive system parts! XX Before disassembly the drive system, interrupt the power supply, secure it against reconnection and check isolation from the power supply. Disassembly is carried out like installation but in reverse order. You will find information on disassembly in the installation instructions F 1200+ (ID 193236). 28 F 1200+ 12 Disposal Disposal The following work may only be carried out by instructed operators, experts and by service technicians authorised by GEZE. The drive system is made up of materials that should be recycled. XX XX XX XX 13 Put the drive system out of operation (see chapter 10 “Decommissioning”). Sort the individual components in accordance with the type of material: àà Aluminium (profiles, ...) àà Iron (screws, chain, ...) àà Plastics àà Electronic components (motor gear unit, control, transformer, relay, ...) àà Cables Disassemble the drive system (see chapter 11 “Disassembly”). Dispose of materials in accordance with the statutory regulations. Technical data Mechanical data Values Application window type Force [N] àà Unlock turn position àà Lock and tilt position Opening width [mm] àà Main closing edge Spindle stroke [mm] àà Turn function àà Tilt function Stroke speed [mm/s] on the main closing edge *parameter setting from MIN=11 to MAX=32 Locking time [s] Weight [kg] Dimensions L x B x D [mm] Volume [dBA] Turn-and-tilt window, aluminium Electrical data Values Voltage [V DC] Current consumption [A] Power consumption [W] Duty rating [%] End position cut-off open End position cut-off closed Overload cut-off Function proximity sensor [mm] Integrated control keys Integrated displays Protection rating 24 ±10%, SELV … 60 30 Electronic via internal pathfinder Electronic via internal pathfinder Electronic via current consumption … 200 Open, close, turn position Opening width, operating status III Ambient conditions Values Ambient temperature [°C] IP rating Application area -5 ... +70 IP40 Dry rooms 500 700 180 18 60 Opening: 11* Closing: 11* … 505 x 45 x 52 max.70 29 F 1200+ Sommaire … Symboles et moyens de représentation … 31 Groupe cible … 31 Validité … 31 Documents annexes … 31 Notions … 32 … 3 … Utilisation conforme aux dispositions … 32 Responsabilité du fabricant du fait de ses produits … 32 Consignes de sécurité générales … 33 … Qualification du personnel … 33 Utilisation sécurisée … 33 Risques résiduels … 33 … Description du produit … 34 … .1 … Principe de fonctionnement … 34 Structure … 34 Modèles … 34 Vue d’ensemble des modes de fonctionnement … 35 Panneau de commande … 35 Touches de commande … 36 Affichage du statut à LED … 36 Sensor d’approche … 36 … Utilisation … 37 … .1 … .2 … .3 … .4 Utilisation sur le panneau de commande … 37 Ouvrir/fermer la fenêtre en position basculante … 37 Ouvrir/fermer la fenêtre en position battante … 37 Ouvrir/fermer la fenêtre en position battante - Variante avec serrure mécanique … 37 Interrompre le mode Automatique … 37 … 8 … Nettoyage … 38 Entretien … 38 Pannes … 39 10 11 12 13 Mise hors service … 42 Démontage … 42 Traitement des déchets … 43 Données techniques … 43 … .1 … .2 … .1 … .2 30 À propos de ce document … 31 … Comportement de l’entraînement F 1200+ en cas de pannes … 39 Supprimer les blocages … 39 Supprimer le blocage en position basculante … 40 Supprimer le blocage en position battante … 40 Résolution des pannes … 40 Procédure en cas de défaut/de panne de courant … 40 Verrouillage de secours de la fenêtre … 41 Ouverture de secours de la fenêtre … 42 F 1200+ … À propos de ce document À propos de ce document Ce manuel de l’utilisateur décrit l’utilisation d'un système de fenêtre. Le système de fenêtre comprend le système d’entraînement F 1200+ et une fenêtre. Le manuel de l’utilisateur contient des informations sur le nettoyage, la maintenance, les pannes, la mise hors service, le démontage et la mise au rebut. XX Vous trouverez plus d'informations sur le système d'entraînement et sur la motorisation de fenêtre dans les documents joints (voir chap. … « Symboles et moyens de représentation »). XX Veuillez lire ce document attentivement. XX Veuillez lire et respecter la documentation du fabricant concernant la fenêtre sur laquelle le système d'entraînement est monté. XX Conservez ce document et tous les documents joints pour une utilisation ultérieure à tout moment à proximité du système de fenêtre. … Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ce document, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir d’éventuels risques résiduels, dommages corporels et matériels. XX Lisez et respectez toujours ces avertissements. XX Appliquez toutes les mesures indiquées par le symbole et le message d'avertissement. Symbole Message Signification d’avertissement d’avertissement DANGER Danger pour les personnes. Le non-respect entraîne des blessures graves et un décès. AVERTISSEMENT Danger pour les personnes. Un non-respect peut provoquer des blessures graves. PRUDENCE Danger pour les personnes. Un non-respect peut provoquer des blessures légères. REMARQUE Dommages matériels. Le non-respect peut provoquer des dommages matériels. Autres symboles et moyens de représentation Afin de garantir une utilisation conforme, les informations importantes et les indications techniques sont mises en valeur. Symbole Signification  … signifie « Informations importantes » Informations sur le groupe cible, pour une meilleure compréhension ou pour optimiser les processus de travail signifie « Informations complémentaires » Informations sur d'autres documents, informations techniques notamment. Symbole d'action : Dans ce cas, vous devez effectuer une action. XX Veuillez respecter l’ordre des étapes d’intervention décrites. Groupe cible Ce document s’adresse aux groupes cibles suivants : … Groupe cible Explication Exploitants Utilisateurs Personne responsable de l’entretien technique du système de fenêtre Personne qui utilise le système de fenêtre et contrôle l’entraînement F1200+ Validité Ce document s'applique pour le système d'entraînement F 1200+. … Documents annexes interne Explication Instructions de montage F 1200+ (ID 193236) Montage mécanique de la motorisation de fenêtre et de la ferrure Plan de raccordement F 1200+ (ID 193235) Raccordement électrique, contrôle, mise en service, résolution des défauts Documentation sur la fenêtre Documentation du fabricant, Voir documentation des installations 31 Utilisation conforme aux dispositions … F 1200+ Notions Notion Explication Installation de fenêtre Système d'entraînement Unité montée à partir du système d'entraînement et de la fenêtre F 1200+ entraînement et F 1200 ferrure Utilisation conforme aux dispositions Un système de fenêtre est composé de l’entraînement F 1200+, de la ferrure F 1200 et d'une fenêtre pour une utilisation dans le secteur privé et professionnel. Le système d’entraînement sert à l’ouverture et la fermeture électromotorisée de la fenêtre. Les systèmes de fenêtres sont prévus pour une installation fixe et un montage vertical dans la façade et conviennent pour les grands ouvrants à soufflet battants : àà Système d’entraînement pour l'aération et ventilation quotidiennes àà L’entraînement F 1200+ n’est pas homologué pour une utilisation dans les applications de protection contre l'incendie (comme le système de désenfumage, le système d'évacuation de chaleur et de fumée par ex.). àà L’entraînement F 1200+ est utilisable comme entraînement individuel (entraînement Solo) sur une fenêtre. àà Le montage multiple de deux ou plusieurs entraînements individuels de ce type sur une fenêtre n’est pas autorisé. àà Le système d’entraînement est prévu exclusivement pour une utilisation dans une pièce sèche et ne doit pas être soumis à un environnement particulièrement corrosif (par ex. à l'air marin). Une autre utilisation ou une utilisation allant plus loin est considérée comme non conforme. … Responsabilité du fabricant du fait de ses produits Selon la responsabilité du fabricant du fait de ses produits définie dans la « loi de responsabilité de produit », les informations contenues dans cette brochure (informations de produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance de produit, maintenance de produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Les conditions de garantie impliquent un montage conforme, ainsi qu'une installation et une maintenance conformes aux indications du fabricant. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. àà En cas de modification arbitraire de l'installation de fenêtre, GEZE décline toute responsabilité des dommages qui en résultent. àà GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des appareils et produits tiers. 32 F 1200+ … Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité générales XX … Les consignes de sécurité suivantes doivent être lues et respectées avant d’utiliser le produit, pour garantir la sécurité des personnes. Qualification du personnel àà Les exploitants ne doivent utiliser le système de fenêtre qu'après avoir été formé en conséquence. àà Seuls les spécialistes et les membres du personnel qualifiés autorisés par GEZE doivent réaliser le montage, le raccordement électrique, la mise en service, le contrôle du fonctionnement, la maintenance, le dépannage, la mise hors service et le démontage. Exploitants àà L'exploitant est responsable de la sécurité de fonctionnement du système de fenêtre. àà Le produit ne convient pas pour une utilisation par des personnes, y compris des enfants, avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou un manque d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l’utilisation du produit. XX Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de régulation et/ou les dispositifs de commande fixes. XX Conserver les commandes à distance (par ex. la commande via une tablette sur une commande des bâtiments) hors de la portée des enfants. … Utilisation sécurisée Exploitants XX Respecter les conditions prescrites par GEZE pour le fonctionnement, la maintenance, le dépannage, la mise hors service et l’entretien. XX Faire vérifier régulièrement le fonctionnement sécurisé du système de fenêtre par un technicien de service agréé par GEZE. XX N’apporter aucune modification au système de fenêtre sans l’accord de GEZE. XX Faire effectuer la maintenance, l’entretien, le dépannage, la mise hors service et le démontage uniquement par des spécialistes agréés par GEZE. XX Faire effectuer le raccordement sur la tension d'alimentation 24 V uniquement par un électricien qualifié. Utilisateurs XX Lire et respecter toutes les indications concernant l’utilisation du système de fenêtre. XX N’effectuer aucune opération prévue uniquement pour du personnel qualifié, un spécialiste et un technicien de service agréé par GEZE. … Risques résiduels Blessures par des chocs, des écrasements et des coincements ! XX Vérifier qu’aucune partie du corps (mains, doigts) ne se trouve dans la zone de fermeture du battant lors de l’utilisation du système de fenêtre. 33 Description du produit … F 1200+ Description du produit Le système d'entraînement F 1200+ du système de fenêtre a été développé selon l'état de la technique et les règles techniques de sécurité reconnues. … Principe de fonctionnement Le système d’entraînement F 1200+ est un système d'entraînement pour l’automatisation de grandes fenêtres battantes et à soufflet. Il est composé d'un système de ferrure pour porte coulissante en appui sur la fenêtre et d'un entraînement motorisé monté sur le battant pour l’utilisation électrique. L’entraînement déplace le battant par le système de ferrure pour porte coulissante en position basculante ou le déverrouille pour la position pivotante manuelle. En mode de fonctionnement basculant automatisé, il est possible d’installer une protection antipincement en option. … Structure … 1 … 3 … Entraînement F 1200+ Affichage du statut à LED (indicateur d'ouverture) Panneau de commande Bouton-poussoir Ouverture basculante Bouton-poussoir Fermeture basculante Bouton-poussoir Position battante Sensor d’approche Système de ferrure pour porte coulissante F1200+ Modèles Variante de produit Fonction Entraînement F 1200+ Fonction basculante, pivotante et de fermeture motorisée àà La position battante est autorisée. Fonction basculante et de fermeture motorisée. àà La position battante est bloquée. La position battante peut uniquement être libérée par des personnes autorisées disposant d’une clé. Entraînement F 1200+ avec serrure mécanique 34 … 6 … 8 F 1200+ … Description du produit Vue d’ensemble des modes de fonctionnement Mode de fonctionnement Explication Ventilation basculante automatisée et L’entraînement ouvre ou ferme la fenêtre en position basculante avec motorisée une vitesse de ventilation réglable. La largeur d'ouverture est réglable de façon variable jusqu’à 180 mm max. Ventilation manuelle en position L’entraînement déverrouille la fenêtre, afin que le battant puisse être pivotante. placé manuellement en position pivotante. Le boîtier d’entraînement sert de poignée. Ventilation manuelle en position Dans certaines applications, il n’est pas souhaitable que la fenêtre puisse pivotante être placée à tout moment manuellement en position battante. Variante avec serrure La variante F 1200+ avec serrure mécanique évite que le battant ne puisse être ouvert en position battante sans autorisaton (= sans clé). … Panneau de commande Le panneau de commande pour la commande de l’entraînement est composé de … touches de commande capacitives (ci-après abrégées en « bouton-poussoir »). Symbole Bouton-poussoir Fonction Ouverture en posi- Ouvrir le battant tion basculante L’entraînement se déverrouille depuis la position fermée et se déplace en position basculante OUVERTURE. Fermeture en posi- Fermer le battant tion basculante L’entraînement déplace la fenêtre basculée en position FERMETURE et verrouille la fenêtre en position fermée. Position battante Tous les boutons-poussoirs Déverrouiller le battant L’entraînement déverrouille le battant, afin qu’il puisse être placé en position battante manuellement. Verrouiller le battant Après la fermeture manuelle du battant, l’entraînement verrouille le battant. Arrêter le mouvement d’entraînement actuel (commande Arrêt). 35 Description du produit … .1 F 1200+ Touches de commande àà Les boutons-poussoirs rétroéclairés sont actifs et peuvent déclencher la fonction du bouton-poussoir (action). àà Les boutons-poussoirs non rétroéclairés sont inactifs. En cas d'actionnement d'un bouton-poussoir actif, l’action correspondante est exécutée par l’entraînement. Le bouton-poussoir clignote tant que la commande est en cours d’exécution. Mode bouton-poussoir Les boutons-poussoirs du panneau de commande peuvent réagir de … façons différentes. Mode boutonpoussoir Explication Fonctionnement d'auto-maintien Mode pas à pas (Bouton-poussoir mode « homme mort ») … brève pression déclenche la fonction du bouton-poussoir (action). L’entraînement se déplace automatiquement dans la position finale souhaitée. Pendant que l’entraînement se déplace, le bouton-poussoir doit être enfoncé en permanence par l’utilisateur (« maintenu ») afin que la fonction soit exécutée. Si la pression sur le bouton-poussoir est relâchée, l’entraînement interrompt immédiatement le mouvement. Commutation automatique de la fonction des touches de commande : àà Si un bouton-poussoir est actionné pendant plus de … secondes en mode « Fonctionnement d'auto-maintien », l’entraînement passe automatiquement en mode pas à pas (bouton-poussoir mode « homme mort »). Exemple : àà … brève pression sur le bouton-poussoir déclenche le déplacement de l’entraînement lentement en position ouverture ou fermeture à la vitesse de passage définie. àà Si le temps de déplacement du système de fenêtre est trop lent, l’utilisateur peut augmenter la vitesse de déplacement de l’entraînement en appuyant pendant … secondes sur le bouton-poussoir (mode pas à pas). L’entraînement se déplace alors en position d’ouverture ou de fermeture à 15 mm/s. Combinaison Erreur d'actionnement d'un bouton-poussoir Si l’utilisateur appuie par erreur sur un bouton-poussoir inactif (non rétroéclairé), aucune action n’est déclenchée. Seuls les boutons-poussoirs qui peuvent déclencher une action dans la position de la fenêtre actuelle sont activés et rétroéclairés. Appui répété sur un bouton-poussoir Un appui répété sur un bouton-poussoir entraîne un arrêt immédiat de l’entraînement. … Affichage du statut à LED L’affichage du statut à LED est un indicateur d’ouverture et affiche les notifications de statut et de sécurité dans différentes couleurs et avec différents modes d'éclairage ou de clignotement. Ce qui suit s'affiche selon le statut de l’entraînement : àà Mouvement ou largeur d'ouverture de la fenêtre àà Notification de statut, par ex. e, cas de pannes Affichage du statut à LED Mode Automatique Clignote 3x jaune Panne bleu clair rouge … Signification bleu Arrêt Déclenchement du sensor Informe l’utilisateur avant que la commande automatique (ventilation basculante) ne soit exécutée S’allume en permanence Affiche la largeur d’ouverture ou de fermeture en cas en montée ou en descente de commande par la technique pilote de bâtiments S'allume en permanence En cas de panne Clignote 3x L’entraînement rencontre un blocage en position de fermeture S’allume en permanence Affiche la largeur d’ouverture et de fermeture en en montée ou en descente cas d'actionnement d'un bouton-poussoir sur le panneau de commande S'allume pendant Un passage a été détecté dans la zone du sensor. … secondes L’entraînement s'arrête pour protéger les personnes. Sensor d’approche Les sensors d'approche sur le panneau de commande activent les boutons-poussoirs dès que l’utilisateur se trouve dans la zone du sensor de l’entraînement. Seuls les boutons-poussoirs dans le panneau de commande dont la fonction est exécutable de façon pertinente dans la position de fenêtre respective sont activés et rétroéclairés. 36 F 1200+ … Utilisation Utilisation L’utilisateur peut contrôler le système de fenêtre sur le panneau de commande de l’entraînement F 1200+. L’entraînement peut également être contrôlé à partir de la technique pilote de bâtiments GLT (mode Automatique) avec des ordres de commande centralisés. Vous trouverez des informations à ce sujet dans le plan de raccordement F 1200+ (ID 193235). … Utilisation sur le panneau de commande … .1 Ouvrir/fermer la fenêtre en position basculante … .2 Ouvrir le battant XX Appuyer sur le bouton-poussoir Ouverture en position basculante . Fermer le battant XX Appuyer sur le bouton-poussoir Fermeture en position basculante . Ouvrir/fermer la fenêtre en position battante Le bouton-poussoir Position battante est activé uniquement lorsque la fenêtre est fermée et verrouillée. Placer le battant en position battante Appuyer sur le bouton-poussoir Position battante pendant plus de … secondes jusqu’à ce que l’entraînement ait déverrouillé entièrement la fenêtre. XX Tourner le battant manuellement (ouverture). Utiliser le boîtier d’entraînement installé comme élément de préhension. Si le battant est ouvert, tous les ordres de ventilation automatiques sont ignorés. XX Fermer le battant à partir de la position battante ATTENTION ! Blessures par des chocs, des écrasements et des coincements ! XX Vérifier qu’aucune partie du corps (mains, doigts) ne se trouve dans la zone de fermeture du battant. XX Fermer le battant manuellement (appuyer en position fermée). Enfoncer le bouton-poussoir Position battante La fenêtre est verrouillée. XX … .3 pendant plus de … secondes. Ouvrir/fermer la fenêtre en position battante - Variante avec serrure mécanique Libérer la position battante XX Avec la fenêtre verrouillée, ouvrir la serrure sur le cache latéral supérieur (1) avec la clé (2). XX Retirer le cache latéral. L’entraînement déclenche la Position battante. Le bouton-poussoir Position battante   est activé. Placer le battant en position battante voir chap. … .2 « Ouvrir/fermer la fenêtre en position battante » Fermer le battant à partir de la position battante voir chap. … .2 « Ouvrir/fermer la fenêtre en position battante » Désactiver la position battante XX Réinstaller et fermer le cache latéral. La position battante est désactivée, le bouton-poussoir position battante … .4 est désactivé. Interrompre le mode Automatique En cas de contrôle du système de fenêtre via la technique pilote de bâtiments, l’entraînement est en mode Automatique. Avant que l’entraînement ne se déplace en contrôle automatique, l’affichage du statut à LED clignote 3x en bleu. Vous trouverez des informations sur la commande avec technique pilote de bâtiments dans le plan de raccordement F 1200+ (ID 193235). Interrompre le mode Automatique XX Appuyer sur un bouton-poussoir au choix sur le panneau de commande. Le mode Automatique est interrompu, l’entraînement s'arrête. 37 Nettoyage … F 1200+ Nettoyage Les opérations suivantes doivent uniquement être réalisées par des utilisateurs qui ont été formés en conséquence par l’exploitant. Le personnel de nettoyage doit être formé à l’utilisation sécurisée de l’installation de l’exploitant de bâtiments et être informé en conséquence sur les dangers des systèmes de fenêtre. ATTENTION ! Blessures par des chocs, des écrasements et des coincements ! XX Sécuriser le système de fenêtre contre les actionnements involontaires. Nettoyage extérieur de l’entraînement Le nettoyage et l’entretien des surfaces de l’entraînement doit être effectué par l’exploitant et par les utilisateurs formés en conséquence. XX Vérifier que l’entraînement n’entre pas en contact direct avec de l’eau ou du produit nettoyant ou du solvant pendant le nettoyage de la fenêtre. XX Essuyer les salissures sur les surfaces avec un chiffon doux et humide. XX Ne pas utiliser de produit nettoyant ou de solvant. Nettoyage de la fenêtre XX Respecter les informations du fabricant concernant le nettoyage. … Entretien Les opérations suivantes doivent être effectuées uniquement par des spécialistes et par des techniciens de service agréés par GEZE. Pendant la maintenance (opérations de réparation et de réglage), l'installation ne doit pas être utilisée. L'exploitant doit s'assurer que le système de fenêtre fonctionne parfaitement. XX Faire réaliser les travaux d'entretien et de réparation uniquement par des experts agréés par GEZE. XX Faire vérifier le système de fenêtre au niveau des techniques de sécurité selon l’intervalle de maintenance. Intervalle de maintenance àà Au moins … x par an PRUDENCE ! Blessures par des chocs, des écrasements et des coincements ! La fenêtre se ferme automatiquement. XX Lire et respecter les consignes de sécurité. XX Avant les travaux d’entretien, veiller à ce que le système de fenêtre soit sécurisé contre des mouvements involontaires. XX Avant de commencer les travaux d’entretien : débrancher le système d'entraînement de l'alimentation électrique, le sécuriser contre la remise en marche et vérifier l’absence de tension. DANGER ! Choc électrique par des pièces sous tension de l’installation ! XX Avant de commencer les travaux d’entretien : débrancher le système d'entraînement de l'alimentation électrique, le sécuriser contre la remise en marche et vérifier l’absence de tension. Opérations de maintenance XX Vérifier que les fixations et les vis du système d'entraînement tiennent bien en place. XX Vérifier les points suivants concernant le fonctionnement et l'état de la mécanique : àà Déséquilibre ou traces d’usure àà Endommagements des pièces de fixation XX Vérifier les raccordements électriques du système d'entraînement. XX Éliminer les salissures sur l’entraînement, le système de ferrure pour porte coulissante et la fenêtre. XX Vérifier la mobilité des charnières dans le système de ferrure pour porte coulissante. XX Graisser régulièrement le système de ferrure pour porte coulissante. XX Lubrifier les composants du système de ferrure pour porte coulissante avec de la graisse multiusage. XX Vérifier l’intégrité du marquage CE, des avertissements et des plaques signalétiques. Pour préserver aussi longtemps que possible le système de fenêtre, ainsi que pour garantir un fonctionnement fiable et sûr dans la durée du système de fenêtre, le fabricant recommande de conclure un contrat de maintenance. 38 F 1200+ Pannes … Pannes … Comportement de l’entraînement F 1200+ en cas de pannes Problème Cause Action La fenêtre reste à l’arrêt prématurément lors de l’ouverture/de la fermeture. L’affichage du statut à LED clignote en jaune. La fenêtre reste à l’arrêt prématurément lors du verrouillage pour le changement de position à partir de la position basculée ou pivotée. L’affichage du statut à LED clignote en jaune. La fenêtre se bloque en position basculante lors de la fermeture. L’affichage du statut à LED clignote en jaune. La fenêtre n’est pas verrouillée lors de la fermeture à partir de la position battante. L’affichage du statut à LED clignote en jaune. Le panneau de commande ne s’allume pas en cas de d'approche. La ferrure résiste. XX Le panneau de commande ne réagit pas en cas d’actionnement d'un bouton-poussoir. Lors de l’actionnement d'un bouton-poussoir, rien ne s’affiche. L’affichage du statut à LED ne s'allume pas. … XX XX XX XX XX XX Un obstacle (par ex. revers, objet) se trouve dans la course de fermeture du battant. La fenêtre n’est pas fermée correctement. XX Vérifier que la ferrure est montée correctement. Vérifier que la ferrure ne comporte pas de pièces endommagées. Graisser toutes les pièces mobiles de la ferrure. Vérifier que la ferrure est montée correctement. Vérifier que la ferrure ne comporte pas de pièces endommagées. Graisser toutes les pièces mobiles de la ferrure, en particulier les éléments de verrouillage. Régler tous les éléments de verrouillage de la ferrure sur la pression d‘appui la plus petite possible. Supprimer le blocage (voir chap. … « Supprimer les blocages »). Le sensor d’approche ne L’actionnement des boutons-poussoirs sur le panneau réagit pas. de commande reste possible. XX Appuyer sur un bouton-poussoir au choix sur le panneau de commande. Les boutons-poussoirs activés s'allument. L’entraînement est défec- XX Contacter l’exploitant ou le service de GEZE. XX Faire vérifier le panneau de commande par un technitueux. cien de service agréé. Contacter l’exploitant ou le service de GEZE. Faire vérifier le panneau de commande par un technicien de service agréé. L’utilisation du système de fenêtre reste possible. XX Contacter l’exploitant ou le service de GEZE. XX Faire vérifier l'affichage du statut à LED par un technicien de service agréé. XX XX Supprimer les blocages ATTENTION ! Blessures par des chocs, des écrasements et des coincements ! XX Vérifier qu’aucune partie du corps (mains, doigts) ne se trouve dans la zone de fermeture du battant. 39 Pannes … .1 F 1200+ Supprimer le blocage en position basculante Si le battant se déplace de la position basculante dans le sens de FERMETURE et que des obstacles sont coincés dans la fenêtre, l’entraînement s'arrête et se déplace dans le sens inverse. àà L’affichage du statut à LED indique le blocage par un signal clignotant (jaune). Supprimer le blocage XX Supprimer l’obstacle dans la course de fermeture. Actionner à nouveau le bouton-poussoir Fermeture en position basculante Le battant se déplace hors de la position basculante dans le sens de FERMETURE. XX … .2 . Supprimer le blocage en position battante Si l’utilisateur veut refermer un battant en position battante, il est possible que le battant ne soit pas suffisamment enfoncé en position fermée. L’entraînement essaie de verrouiller le battant et détecte (par le blocage contre les erreurs de manipulation du système de ferrure pour porte coulissante) que la fenêtre n’est pas fermée correctement et ne peut donc pas être verrouillée. àà L’affichage du statut à LED indique par un signal clignotant (jaune) que la fenêtre ne peut pas être verrouillée correctement. L’affichage de défaut s'éteint après … clignotements si la panne a été provoquée par un blocage de la fenêtre et il est à nouveau possible de la commander. Supprimer le blocage XX Supprimer l’obstacle dans la course de fermeture le cas échéant. XX Refermer entièrement le battant à nouveau. XX Actionner le bouton-poussoir Position battante. Le battant est verrouillé. … Résolution des pannes Les opérations suivantes doivent être effectuées uniquement par des exploitants formés, des spécialistes et par des techniciens de service agréés par GEZE. En cas de pannes, l'affichage du statut à LED s'allume en jaune en permanence jusqu’à ce que la panne soit résolue par un technicien de service agréé. XX Ne pas résoudre les pannes seul. XX Effectuer un verrouillage de secours/une ouverture de secours le cas échéant (voir chap. … « Procédure en cas de défaut/de panne de courant »). XX Mettre le système d'entraînement hors service (voir chap. 10 « Mise hors service »). XX Sécuriser le système de fenêtre et le système d'entraînement contre l’actionnement (par ex. par un panneau avec la mention « Hors service »). … Procédure en cas de défaut/de panne de courant Les opérations suivantes doivent être effectuées uniquement par des exploitants formés, des spécialistes et par des techniciens de service agréés par GEZE. En cas de défaut ou de comportement inapproprié du système d’entraînement, en cas de dommages mécaniques ou de panne de courant, il peut être nécessaire de procéder à l’ouverture de secours ou à la fermeture de secours du battant. XX En cas de panne de courant : àà Ouverture de secours du battant (voir chap. … .2 « Ouverture de secours de la fenêtre »). àà Fermeture de secours du battant (voir chap. … .1 « Verrouillage de secours de la fenêtre »). XX En cas d’autres causes (défaut, comportement inapproprié, endommagements mécaniques) : Contacter le service de GEZE ou un technicien de service agréé par GEZE pour résoudre la panne. ATTENTION ! Blessures par des chocs, des écrasements et des coincements ! XX Vérifier qu’aucune partie du corps (mains, doigts) ne se trouve dans la zone de fermeture du battant. REMARQUE ! Endommagements sur l’entraînement par un outil inadapté ! XX Pour le mouvement du vérin, ne pas utiliser de visseuse sans fil ou d’outil similaire. 40 F 1200+ … .1 Pannes Verrouillage de secours de la fenêtre XX Faire débrancher l’entraînement de la tension d'alimentation 24 V. XX Retirer le cache latéral supérieur (1).  En cas de panne de courant, la position du vérin peut ne pas être définie. XX Tourner la vis à six pans creux (2) du vérin dans le sens horaire jusqu'au blocage (en butée de fin de course) avec une clé Allen (ouverture de clé 5). Le vérin a alors une position définie.  Tourner le vérin de … tours (soit une course d’environ 16 mm) dans le sens antihoraire. La position de verrouillage est alors atteinte. XX Vérifier que la fenêtre est verrouillée correctement. XX Remettre le cache latéral (1). XX  XX Faire rebrancher l’entraînement sur la tension d'alimentation 24 V. Une fois l’entraînement réalimenté en courant, la fenêtre reste en position fermée et est verrouillée. L’entraînement détermine sa position et se calibre automatiquement. La fenêtre ne se déplace pas. 41 Mise hors service … .2 F 1200+ Ouverture de secours de la fenêtre XX XX Faire débrancher l’entraînement de la tension d'alimentation 24 V. Retirer le cache latéral supérieur (1).  En cas de panne de courant, la position du vérin peut ne pas être définie. XX Tourner la vis à six pans creux (2) du vérin dans le sens horaire jusqu'au blocage (en butée de fin de course) avec une clé Allen (ouverture de clé 5). Le vérin a alors une position définie. La position de déverrouillage est alors atteinte. XX Vérifier que la fenêtre est verrouillée correctement. XX Remettre le cache latéral (1).  XX Faire rebrancher l’entraînement sur la tension d'alimentation 24 V. Une fois l’entraînement réalimenté en courant, la fenêtre reste en position ouverte et n’est pas verrouillée. L’entraînement détermine sa position et se calibre automatiquement. La fenêtre ne se déplace pas. 10 Mise hors service Les opérations suivantes doivent être effectuées uniquement par des exploitants formés, des spécialistes et par des techniciens de service agréés par GEZE. XX XX XX XX 11 Placer le système de fenêtre en position « fermée » et « verrouillée ». Mettre le système d'entraînement hors tension ou le débrancher de la tension d'alimentation 24 V. Sécuriser le système d'entraînement contre une remise en marche et vérifier l’absence de tension. Sécuriser le système de fenêtre contre l’actionnement (par ex. par un panneau avec la mention « Hors service »). Démontage Les opérations suivantes doivent être effectuées uniquement par des exploitants formés, des spécialistes et par des techniciens de service agréés par GEZE. DANGER ! Choc électrique par des pièces sous tension du système d'entraînement ! XX Avant de démonter le système d'entraînement, couper l’alimentation en tension, sécuriser contre une remise en marche et vérifier l'absence de tension. Le démontage est exécuté comme le montage, mais dans l’ordre inverse. Vous trouverez des informations sur le démontage dans les instructions de montage F 1200+ (ID 193236). 42 F 1200+ 12 Traitement des déchets Traitement des déchets Les opérations suivantes doivent être effectuées uniquement par des exploitants formés, des spécialistes et par des techniciens de service agréés par GEZE. Le système d'entraînement est composée de matériaux, qui doivent être recyclés. XX XX XX XX 13 Mettre le système d'entraînement hors service (voir chap. 10 « Mise hors service »). Trier les composants individuels selon le type de matériau : àà Aluminium (profilés, etc.) àà Fer (vis, chaînes, etc.) àà PVC àà Pièces électroniques (moteur, système de commandes, transformateur, relais, etc.) àà Câble Démonter le système d'entraînement (voir chap. 11 « Démontage »). Éliminer tous les matériaux conformément aux dispositions légales. Données techniques Caractéristiques mécaniques Valeurs Application Type de fenêtre Force [N] àà Déverrouiller Position battante àà Verrouiller et position basculante Largeur d'ouverture [mm] àà Bord de fermeture principal Course du vérin [mm] àà Fonction battante àà Fonction basculante Vitesse de course [mm/s] sur le bord de fermeture principal *paramétrable MIN=11 à MAX=32 Temps de verrouillage [s] Poids [kg] Dimensions L x l x h [mm] Volume sonore [dBA] Fenêtre battantes et à soufflet, aluminium Caractéristiques électriques Valeurs Tension [V DC] Consommation de courant [A] Puissance consommée [W] Durée d'activation [%] Coupure de fin de course ouverte Coupure de surcharge Fonction du sensor d'approche [mm] Touches de commande intégrées Affichages intégrés Classe de protection 24 ±10%, SELV 2,5 60 30 Électronique par sensor de déplacement interne Électronique par sensor de déplacement interne Électronique par consommation de courant … 200 Ouvrir, fermer, position battante Largeur d'ouverture, état de fonctionnement III Conditions ambiantes Valeurs Température ambiante [°C] Classe IP Champ d'application -5 ... +70 IP40 Pièces sèches Coupure de fin de course fermée 500 700 180 18 60 Ouverture : 11* Fermeture : 11* … 1,8 505 x 45 x 52 max. 70 43 F 1200+ Spis treści … Symbole i oznaczenia … 45 Grupa docelowa … 45 Zakres obowiązywania … 45 Dodatkowo obowiązujące dokumenty … 45 Pojęcia … 46 … 3 … Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem … 46 Odpowiedzialność cywilna za produkt … 46 Wskazówki bezpieczeństwa … 47 … Kwalifikacje personelu … 47 Bezpieczne użytkowanie … 47 Ryzyko resztkowe … 47 … Opis produktu … 48 … .1 … Zasada działania … 48 Budowa … 48 Warianty … 48 Rodzaje trybów pracy … 49 Panel obsługi … 49 Przyciski obsługi … 50 Wskaźnik stanu LED … 50 Czujnik zbliżeniowy … 50 … Obsługa … 51 … 8 … Czyszczenie … 52 Konserwacja … 52 Usterki … 53 … .1 … .2 … .3 … .4 44 O tym dokumencie … 45 … Obsługa na panelu obsługi … 51 Otwieranie/zamykanie okna w pozycji uchylnej … 51 Otwieranie/zamykanie okna w pozycji rozwiernej … 51 Otwieranie/zamykanie okna w pozycji rozwiernej – wariant z zamkiem mechanicznym … 51 Przerwanie trybu automatycznego … 51 … .1 … .2 … .1 … .2 Zachowanie się napędu F 1200+ w przypadku usterek … 53 Usuwanie blokad … 53 Usuwanie blokady w pozycji uchylenia … 54 Usuwanie blokady w pozycji rozwiernej … 54 Usuwanie usterek … 54 Postępowanie w przypadku usterki / awarii zasilania … 54 Awaryjne blokowanie okna … 55 Awaryjne otwieranie okna … 56 10 11 12 13 Wyłączenie … 56 Demontaż … 56 Utylizacja … 57 Dane techniczne … 57 F 1200+ … O tym dokumencie O tym dokumencie Niniejsza instrukcja obsługi opisuje sposób korzystania z instalacji okiennej. Instalacja okienna składa się z systemu napędowego F 1200+ i okna. Instrukcja obsługi zawiera informacje na temat czyszczenia, konserwacji, usterek, wyłączenia, demontażu i utylizacji. XX Więcej informacji na temat systemu napędowego i instalacji okiennej znajduje się w dodatkowo obowiązujących dokumentach (patrz rozdz. … „Symbole i oznaczenia”). XX Należy dokładnie przeczytać ten dokument. XX Należy przeczytać i stosować się do dokumentacji producenta okna, na którym zamontowany jest system napędowy. XX Ten dokument oraz wszystkie inne stosowne dokumenty należy przechowywać w bezpiecznym miejscu w pobliżu systemu okiennego do wglądu w przyszłości. … Symbole i oznaczenia Wskazówki ostrzegawcze Niniejszy dokument zawiera ostrzeżenia informujące o ryzyku resztkowym, szkodach materialnych i zagrożeniach dla ludzi. XX Należy przeczytać te wskazówki i zawsze je stosować. XX Należy postępować zgodnie ze wszystkimi zaleceniami oznaczonymi symbolem i hasłem ostrzegawczym. Symbol Hasło ostrzegawczy ostrzegawcze Znaczenie ZAGROŻENIE Niebezpieczeństwa dla ludzi. Nieprzestrzeganie prowadzi do poważnych obrażeń ciała i śmierci. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa dla ludzi. Nieprzestrzeganie może spowodować poważne obrażenia ciała. UWAGA Niebezpieczeństwa dla ludzi. Nieprzestrzeganie może spowodować lekkie obrażenia ciała. WSKAZÓWKA Straty materialne. Nieprzestrzeganie może spowodować straty materialne. Inne symbole i oznaczenia Aby zapewnić prawidłową obsługę, ważne informacje i wskazówki techniczne są wyraźnie wyeksponowane. Symbol  … Znaczenie „Ważna informacja” Informacje o grupie docelowej w celu lepszego zrozumienia lub optymalizacji procesów roboczych „Dodatkowa informacja” Informacje o dalszych dokumentach, wskazówki techniczne itp. Symbol czynności: należy wykonać określoną czynność. XX W przypadku kilku czynności do wykonania należy zachować podaną kolejność. Grupa docelowa Niniejszy dokument jest skierowany do następujących grup docelowych: … Grupa docelowa Objaśnienie Użytkownik Operator Osoba odpowiedzialna za techniczne utrzymanie instalacji okiennej Osoba korzystająca z instalacji okiennej i obsługująca napęd F 1200+ Zakres obowiązywania Niniejszy dokument obowiązuje dla systemu napędowego F 1200+. … Dodatkowo obowiązujące dokumenty Dokument Objaśnienie Instrukcja montażu F 1200+ (ID 193236) Schemat połączeń F 1200+ (ID 193235) Dokumentacja dotycząca okna Montaż mechaniczny napędu okiennego i okucia Podłączenie elektryczne, kontrola, uruchomienie, usuwanie usterek Dokumentacja producenta patrz dokumentacja instalacji 45 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem … F 1200+ Pojęcia Pojęcie Wyjaśnienie Instalacja okienna System napędowy Zmontowana jednostka złożona z systemu napędowego i okna Napęd F 1200+ i okucie F 1200 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Instalacja okienna składa się z napędu F 1200+, okucia F 1200 i okna do użytku w obszarze prywatnym i przemysłowym. System napędowy służy do mechanicznego otwierania i zamykania okien. Instalacje okienne są przewidziane do stałej instalacji i pionowego montażu w fasadzie i nadają się do dużych skrzydeł rozwierno-uchylnych: àà system napędowy do codziennego napowietrzania i odpowietrzania àà Napęd F 1200+ nie jest dopuszczony do stosowania w ramach ochrony przeciwpożarowej (jak np. urządzenia do usuwania dymu i ciepła, urządzenia do grawitacyjnego odprowadzania dymu i ciepła itp.). àà Napęd F 1200+ można stosować jako indywidualny napęd (napęd solo) na oknie. àà Montaż dwóch lub kilku napędów tego typu na oknie jest niedopuszczalny. àà System napędowy przeznaczony jest do użytku wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Nie eksploatować napędu w środowisku zagrażającym korozją (np. morskim, brzegi jezior). Inne zastosowanie lub wykraczające poza powyższe jest niezgodne z przeznaczeniem. … Odpowiedzialność cywilna za produkt Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności producenta za swoje wyroby, podczas montażu należy stosować się do informacji zawartych w tej instrukcji (informacje o produkcie i użytkowaniu tego produktu zgodnie z przeznaczeniem, informacje o nieprawidłowym użytkowaniu, informacje o uzyskiwanych parametrach pracy, o zaleceniach dotyczących konserwacji, obowiązkach informacyjnych i instruktażowych). Gwarancja producenta jest ważna pod warunkiem prawidłowego montażu, instalacji i konserwacji, przeprowadzonych zgodnie z wytycznymi producenta. Nieprzestrzeganie powyższych informacji zwalnia producenta z odpowiedzialności. àà W przypadku samowolnych modyfikacji instalacji okiennej firma GEZE nie ponosi odpowiedzialności za wynikające później szkody. àà W przypadku łączenia z urządzeniami i produktami innych producentów firma GEZE nie udziela gwarancji. 46 F 1200+ … Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa XX … Przed użyciem produktu należy przeczytać i przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa, aby zapewnić bezpieczeństwo osób. Kwalifikacje personelu àà Użytkownicy mogą obsługiwać i używać instalacji okiennej tylko wtedy, gdy zostali odpowiednio poinstruowani. àà Tylko eksperci i specjalistyczny personel autoryzowany przez GEZE może wykonywać czynności związane z montażem, podłączeniem elektrycznym, uruchomieniem, kontrolą działania, konserwacją, usuwaniem usterek, wyłączaniem i demontażem. Użytkownik àà Użytkownik jest odpowiedzialny za bezpieczną eksploatację instalacji okiennej. àà Produkt nie może być używany przez osoby, w tym dzieci, o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych bądź nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub zostały poinstruowane w zakresie stosowania produktu. XX Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę zamontowanymi na stałe urządzeniami regulującymi i/lub sterującymi. XX Piloty zdalnego sterowania (np. sterowanie za pomocą tabletu w przypadku sterowania budynkiem) należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. … Bezpieczne użytkowanie Użytkownik XX Należy przestrzegać warunków określonych przez GEZE dotyczących obsługi, konserwacji, usuwania usterek, wyłączania i utrzymania w należytym stanie. XX Instalacja okienna powinna być regularnie kontrolowana przez autoryzowanego przez GEZE technika serwisu. XX Nie należy dokonywać żadnych zmian w instalacji okiennej bez zgody GEZE. XX Konserwacja, utrzymanie w należytym stanie, usuwanie usterek, wyłączanie i demontaż mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistów autoryzowanych przez GEZE. XX Podłączenie do napięcia zasilania 24 V może być wykonane tylko przez wykwalifikowanego elektryka. Operator XX Należy przeczytać i przestrzegać wszystkich instrukcji obsługi instalacji okiennej. XX Nie należy wykonywać żadnych czynności, które są przeznaczone wyłącznie dla wykwalifikowanego personelu, ekspertów i techników serwisowych autoryzowanych przez GEZE. … Ryzyko resztkowe Obrażenia ciała w wyniku uderzenia, zgniecenia i zakleszczenia! XX Należy upewnić się, że żadne części ciała (dłonie, palce) nie znajdują się w zasięgu zamykania skrzydła okiennego podczas korzystania z instalacji okiennej. 47 Opis produktu … F 1200+ Opis produktu System napędowy F 1200+ instalacji okiennej został opracowany zgodnie z najnowszym stanem techniki i uznanymi przepisami bezpieczeństwa. … Zasada działania System napędowy F 1200+ jest napędem okiennym do automatyzacji dużych okien rozwieranych i uchylnych górą. Składa się z okucia przylegającego do okna i zamontowanego na skrzydle okiennym napędu silnikowego do obsługi elektrycznej. Napęd przesuwa skrzydło okienne przez okucie do pozycji uchylnej lub odblokowuje je dla ręcznej pozycji rozwiernej. W automatycznym trybie uchylania można zastosować opcjonalne zabezpieczenie przed zakleszczeniem. … Budowa … 1 … 3 … Napęd F 1200+ Wskaźnik stanu LED (wskaźnik otwarcia) Panel obsługi Przycisk otwarcia do uchylenia Przycisk zamykania z uchylenia Przycisk pozycji rozwiernej Czujnik zbliżeniowy Okucie F 1200+ Warianty Wariant produktu Funkcja Napęd F 1200+ Funkcja motorycznego uchylania, rozwierania i zamykania. àà Pozycja rozwierna jest zwolniona. Funkcja motorycznego uchylania i zamykania. àà Pozycja rozwierna jest zablokowana. Pozycja rozwierna może być odblokowana tylko przez upoważnione osoby posiadające klucz. Napęd F 1200+ z mechanicznym zamkiem 48 … 6 … 8 F 1200+ … Opis produktu Rodzaje trybów pracy Tryb pracy Objaśnienie zautomatyzowana, silnikowa wentyl- Napęd otwiera lub zamyka okno w pozycji uchylnej z regulowaną acja uchylna prędkością wentylacji. Szerokość otwarcia można regulować bezstopniowo do maks. 180 mm. wentylacja ręczna w pozycji rozwiernej Napęd odblokowuje okno w taki sposób, że skrzydło okienne można ręcznie przesunąć do pozycji rozwiernej. Obudowa napędu służy jako uchwyt. wentylacja ręczna w pozycji rozwiernej – W niektórych zastosowaniach niepożądane jest, aby w każdej chwili wariant z zamkiem można było ręcznie przesunąć okno do pozycji rozwiernej. Wariant F 1200+ z zamkiem mechanicznym zapobiega otwarciu skrzydła okiennego bez uprawnienia (= bez klucza) w pozycji rozwiernej. … Panel obsługi Panel obsługi do sterowania napędem składa się z … pojemnościowych przycisków obsługi (zwanych dalej „przyciskiem”). Symbol Przycisk Funkcja Otwarcie z uchyłem Otwieranie skrzydła okiennego Napęd odblokowuje się z pozycji zamkniętej i przesuwa w kierunku OTWARCIA z uchyłem. Zamykanie z uchylenia Zamykanie skrzydła okiennego Napęd przesuwa uchylone okno do pozycji ZAMKNIĘTEJ i blokuje je w tej pozycji. Pozycja rozwierna Odblokowanie skrzydła okiennego Napęd odblokowuje skrzydło okienne w taki sposób, że można je ręcznie przesunąć do pozycji rozwiernej. Blokowanie skrzydła okiennego Po ręcznym zamknięciu skrzydła okiennego napęd blokuje je. Wszystkie przyciski Zatrzymanie aktualnego ruchu napędu (polecenie zatrzymania). 49 Opis produktu … .1 F 1200+ Przyciski obsługi àà Podświetlone przyciski są aktywne i mogą wyzwalać funkcję przycisku (akcja). àà Niepodświetlone przyciski nie są aktywne. Po dotknięciu aktywnego przycisku, odpowiednia czynność jest wykonywana przez napęd. Przycisk miga tak długo, jak długo wykonywane jest polecenie. Tryb przycisków Przyciski na panelu obsługi mogą reagować na … różne sposoby. Tryb przycisków Objaśnienie Tryb samopodtrzymania Tryb samopowrotu (przycisk trybu czuwakowego) Kombinacja … krótkie naciśnięcie przycisku uruchamia funkcję przycisku (akcja). Napęd przesuwa się samoczynnie do żądanej pozycji końcowej. Aby funkcja została wykonana, przycisk musi być stale wciśnięty („przytrzymany”) przez użytkownika podczas ruchu napędu. Jeśli naciśnięcie przycisku zostanie przerwane, napęd natychmiast przestaje się poruszać. Automatyczne przełączanie funkcji przycisków obsługi: àà W przypadku naciśnięcia przycisku przez ponad … sekundy w „trybie samopodtrzymania” napęd automatycznie przełącza się na tryb samopowrotu (przycisk trybu czuwakowego). Przykład: àà … krótkie wciśnięcie przycisku otwiera lub zamyka napęd powoli z określoną prędkością. àà Jeśli czas ruchu instalacji okiennej jest zbyt wolny, użytkownik może zwiększyć prędkość jazdy napędu poprzez naciśnięcie przycisku (obsługa za pomocą przycisku) przez … sekundy. Następnie napęd otwiera lub zamyka się z prędkością 15 mm/s. Nieprawidłowa obsługa przycisku Jeśli użytkownik przez pomyłkę naciśnie nieaktywny (niepodświetlony) przycisk, nie zostanie uruchomiona żadna akcja. Aktywowane i podświetlane są tylko te przyciski, które mogą wywołać akcję w bieżącej pozycji okna. Kilkukrotne naciśnięcie przycisku Kilkukrotne naciśnięcie przycisku powoduje natychmiastowe zatrzymanie napędu. … Wskaźnik stanu LED Wskaźnik stanu LED jest wskaźnikiem otwarcia i wyświetla komunikaty o stanie i bezpieczeństwie w różnych kolorach oraz w różnych trybach oświetlenia lub migania. W zależności od stanu napędu, wyświetlane są następujące informacje: àà przesuwanie lub szerokość otwarcia okna àà komunikat o stanie, np. w przypadku usterek Wskaźnik stanu LED niebieski tryb automatyczny Znaczenie miga 3x świeci się stale rosnąco lub malejąco żółty usterka świeci się stale miga 3x jasnonieświeci się stale bieski rosnąco lub malejąco czerwony stop – świeci się przez … sekundy ingerencja czujnika … informuje użytkownika przed wykonaniem polecenia automatycznego (wentylacja w uchyleniu) pokazuje szerokość otwarcia lub zamknięcia przy sterowaniu przez system techniki sterowania budynkiem w przypadku usterki napęd przesuwa się w kierunku zamykania do blokady wskazuje szerokość otwierania i zamykania po naciśnięciu przycisku na panelu obsługi Została wykryta ingerencja w obszarze czujnika. Napęd zatrzymuje się w celu ochrony osób. Czujnik zbliżeniowy Czujniki zbliżeniowe na panelu obsługi aktywują przyciski, gdy tylko użytkownik zostanie wykryty w polu czujnika napędu. W panelu obsługi są aktywowane i podświetlane tylko te przyciski, których funkcja może być sensownie wykonana w danej pozycji okna. 50 F 1200+ … Obsługa Obsługa Użytkownik może obsługiwać instalację okienną na panelu obsługi napędu F 1200+. Napęd może być również wysterowywany z systemu techniki zarządzania budynkiem GLT (tryb automatyczny) za pomocą centralnych poleceń sterowania. Informacje na ten temat znajdują się na schemacie połączeń F 1200+ (ID 193235). … Obsługa na panelu obsługi … .1 Otwieranie/zamykanie okna w pozycji uchylnej … .2 Otwieranie skrzydła okiennego XX Nacisnąć przycisk otwarcia do uchylenia Zamykanie skrzydła okiennego XX Nacisnąć przycisk zamykania z uchylenia . . Otwieranie/zamykanie okna w pozycji rozwiernej Przycisk pozycji rozwiernej jest aktywowany tylko wtedy, gdy okno jest zamknięte i zablokowane. Ustawianie skrzydła okiennego w pozycji rozwiernej Naciskać przycisk pozycji rozwiernej przez ponad … sekundy, aż napęd całkowicie odblokuje okno. Otworzyć skrzydło okienne ręcznie. Użyć założonej obudowy napędu jako elementu chwytnego. Jeśli skrzydło okienne jest otwarte, wszystkie polecenia automatycznej wentylacji są ignorowane. XX XX Zamykanie skrzydła okiennego z pozycji rozwiernej UWAGA! Obrażenia ciała w wyniku uderzenia, zgniecenia i zakleszczenia! XX Należy upewnić się, że żadne części ciała (dłonie, palce) nie znajdują się w zasięgu zamykania skrzydła okiennego. XX Skrzydło okienne zamknąć ręcznie (docisnąć do pozycji zamkniętej). XX Nacisnąć przycisk pozycji rozwiernej Okno jest zablokowane. … .3 przez ponad … sekundy. Otwieranie/zamykanie okna w pozycji rozwiernej – wariant z zamkiem mechanicznym Zwolnienie pozycji rozwiernej XX Przy zablokowanym oknie otworzyć zamek na górnej zaślepce bocznej (1) za pomocą klucza (2). XX Zdjąć zaślepkę boczną. Napęd zwalnia pozycję rozwierną. Przycisk pozycji rozwiernej   jest aktywowany Ustawianie skrzydła okiennego w pozycji rozwiernej patrz rozdz. … .2 „Otwieranie/zamykanie okna w pozycji rozwiernej” Zamykanie skrzydła okiennego z pozycji rozwiernej patrz rozdz. … .2 „Otwieranie/zamykanie okna w pozycji rozwiernej” Dezaktywacja pozycji rozwiernej XX Założyć i zamknąć zaślepkę boczną. Pozycja rozwierna jest dezaktywowana, przycisk pozycji rozwiernej … .4 jest dezaktywowany. Przerwanie trybu automatycznego W przypadku sterowania instalacją okienną przez system techniki sterowania budynkiem, napęd znajduje się w trybie automatycznym. Zanim napęd zostanie wysterowany automatycznie, wskaźnik stanu LED miga 3x na niebiesko. Informacje na temat sterowania za pomocą systemu techniki sterowania budynkiem znajdują się na schemacie połączeń F 1200+ (ID 193235). Przerwanie trybu automatycznego XX Nacisnąć dowolny przycisk na panelu obsługi. Tryb automatyczny zostaje przerwany, napęd zatrzymuje się. 51 Czyszczenie … F 1200+ Czyszczenie Poniższe czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez użytkowników, którzy zostali odpowiednio poinstruowani przez użytkownika. Administrator budynku musi poinstruować personel wykonujący prace czyszczące celem bezpiecznego używania urządzenia i odpowiednio poinformować o zagrożeniach związanych z instalacjami okiennymi. UWAGA! Obrażenia ciała w wyniku uderzenia, zgniecenia i zakleszczenia! XX Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zabezpieczyć instalację okienną przed nieumyślnym uruchomieniem. Czyszczenie napędu na zewnątrz Czyszczenie i pielęgnacja powierzchni napędu mogą być wykonywane przez użytkownika i odpowiednio poinstruowanych użytkowników. XX Upewnić się, że podczas czyszczenia okien napęd nie ma bezpośredniego kontaktu z wodą, środkami czyszczącymi lub rozpuszczalnikami. XX Zetrzeć zanieczyszczenia z powierzchni wilgotną, miękką szmatką. XX Nie używać środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mycie okna XX Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących czyszczenia. … Konserwacja Poniższe czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel i techników serwisu autoryzowanych przez GEZE. Podczas konserwacji (napraw i regulacji) nie wolno użytkować urządzenia. Użytkownik musi zadbać o prawidłowe działanie instalacji okiennej. XX Prace konserwacyjne i naprawy muszą być wykonywane przez specjalistów autoryzowanych przez firmę GEZE. XX Należy zlecać kontrolę instalacji okiennej pod kątem bezpieczeństwa, zgodnie z częstotliwością konserwacji. Częstotliwość konserwacji àà przynajmniej 1x w roku. UWAGA! Obrażenia ciała w wyniku uderzenia, zgniecenia i zakleszczenia! Okno zamyka się automatycznie. XX Przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i przestrzegać ich. XX Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych zabezpieczyć instalację okienną przed niezamierzonym ruchem. XX Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych: odłączyć system napędowy od dopływu prądu, zabezpieczyć przed ponownym uruchomieniem i sprawdzić, czy nie ma napięcia. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Porażenie prądem elektrycznym z powodu części instalacji będących pod napięciem XX Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych: odłączyć system napędowy od dopływu prądu, zabezpieczyć przed ponownym uruchomieniem i sprawdzić, czy nie ma napięcia. Prace konserwacyjne XX Sprawdzić szczelność zamocowania i śrub systemu napędowego. XX Sprawdzić działanie i stan mechaniki pod kątem następujących elementów: àà Brak równowagi lub oznaki zużycia àà Uszkodzenia elementów mocujących XX Sprawdzić połączenia elektryczne systemu napędowego. XX Usunąć zanieczyszczenia z napędu, okuć i okna. XX Sprawdzić ruchliwość zawiasów w okuciu. XX Regularnie smarować okucia. XX Nasmarować elementy okucia smarem uniwersalnym. XX Sprawdzić, czy znak CE, wskazówki ostrzegawcze i tabliczki znamionowe są w nienaruszonym stanie. W celu jak najdłuższego utrzymania wartości instalacji okiennej, a także zapewnienia długoterminowej niezawodnej i bezpiecznej eksploatacji instalacji okiennej, producent zaleca zawarcie umowy o konserwację. 52 F 1200+ Usterki … Usterki … Zachowanie się napędu F 1200+ w przypadku usterek Problem Przyczyna Środek zaradczy Okno zatrzymuje się przed- Okucie okienne porusza wcześnie podczas otwiera- się z trudem. nia/zamykania. Wskaźnik stanu LED miga na żółto. XX Okno zatrzymuje się przedwcześnie podczas blokowania z pozycji uchylnej lub obrotowej. Wskaźnik stanu LED miga na żółto. XX XX XX XX XX XX Okno blokuje się podczas zamykania z pozycji uchylnej. Wskaźnik stanu LED miga na żółto. Okno nie jest blokowane podczas zamykania z pozycji rozwiernej. Wskaźnik stanu LED miga na żółto. Panel obsługi nie podświetla się po zbliżeniu się do niego. Przeszkoda (np. ręka, obiekt) znajduje się na drodze zamykania skrzydła okiennego. Okno nie zostało prawidłowo zamknięte. XX Czujnik zbliżeniowy nie reaguje. Nadal możliwe jest korzystanie z przycisków na panelu obsługi. XX Nacisnąć dowolny przycisk na panelu obsługi. Aktywowane przyciski świecą się. XX Skontaktować się z użytkownikiem lub serwisem GEZE. XX Zlecić kontrolę panelu obsługi autoryzowanemu technikowi serwisu. XX Skontaktować się z użytkownikiem lub serwisem GEZE. XX Zlecić kontrolę panelu obsługi autoryzowanemu technikowi serwisu. Używanie instalacji okiennej jest nadal możliwe. XX Skontaktować się z użytkownikiem lub serwisem GEZE. XX Zlecić kontrolę wskaźnika stanu LED autoryzowanemu technikowi serwisu. Panel obsługi nie reaguje na Napęd jest uszkodzony. naciśnięcie przycisku. Po naciśnięciu przycisku nie pojawia się żadne wskazanie. Wskaźnik stanu LED nie świeci się. … Sprawdzić okucie okienne pod kątem prawidłowego montażu. Sprawdzić okucie okienne pod kątem uszkodzonych części. Nasmarować wszystkie ruchome części okucia okiennego. Sprawdzić okucie okienne pod kątem prawidłowego montażu. Sprawdzić okucie okienne pod kątem uszkodzonych części. Nasmarować wszystkie ruchome części okucia okiennego, zwłaszcza czopy ryglowe. Wyregulować wszystkie czopy ryglowe okucia okiennego na minimalny możliwy nacisk. Usunąć blokadę (patrz rozdz. … „Usuwanie blokad”). Usuwanie blokad UWAGA! Obrażenia ciała w wyniku uderzenia, zgniecenia i zakleszczenia! XX Należy upewnić się, że żadne części ciała (dłonie, palce) nie znajdują się w zasięgu zamykania skrzydła okiennego. 53 Usterki … .1 F 1200+ Usuwanie blokady w pozycji uchylenia Jeśli skrzydło okienne przesuwa się z pozycji uchylenia w kierunku ZAMKNIĘTYM, a w oknie znajdują się zakleszczone przeszkody, napęd zatrzymuje się i przesuwa w przeciwnym kierunku. àà Wskaźnik stanu LED pokazuje blokadę migającym sygnałem (żółtym). Usuwanie blokady XX Usunąć przeszkodę na drodze zamykania. Nacisnąć ponownie przycisk Zamykania z uchylenia . Skrzydło okienne przesuwa się z pozycji uchylenia w kierunku ZAMKNIĘCIA. XX … .2 Usuwanie blokady w pozycji rozwiernej Jeżeli użytkownik chce zamknąć skrzydło okienne w pozycji rozwiernej, może się zdarzyć, że skrzydło nie zostanie wystarczająco dociśnięte do pozycji zamknięcia. Napęd próbuje zablokować skrzydło okienne i wykrywa (poprzez wadliwą blokadę działania okucia), że okno nie jest prawidłowo zamknięte i tym samym nie może zostać zablokowane. àà Wskaźnik stanu LED sygnalizuje migającym sygnałem (żółtym), że okno nie może być prawidłowo zablokowane. Wskazanie usterki gaśnie po 3x mignięciu, jeśli usterka została spowodowana blokadą okna i możliwe jest ponowne wysterowanie. Usuwanie blokady XX W razie potrzeby należy usunąć przeszkody na drodze zamykania. XX Ponownie domknąć całkowicie skrzydło okienne. XX Nacisnąć przycisk pozycji rozwiernej. Skrzydło okienne jest zablokowane. … Usuwanie usterek Poniższe czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez poinstruowanych użytkowników, ekspertów i techników serwisu autoryzowanych przez GEZE. Podczas usterek wskaźnik stanu LED świeci się stale na żółto, aż do momentu usunięcia usterki przez autoryzowanego technika serwisu. XX Nie należy samemu naprawiać usterek. XX W razie potrzeby należy wykonać awaryjne blokowanie/otwieranie (patrz rozdz. … „Postępowanie w przypadku usterki / awarii zasilania”). XX Wyłączyć system napędowy z eksploatacji (patrz rozdz. 10 „Wyłączenie”). XX Zabezpieczyć instalację okienną i system napędowy przed uruchomieniem (np. za pomocą znaku z napisem „Nieczynny”). … Postępowanie w przypadku usterki / awarii zasilania Poniższe czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez poinstruowanych użytkowników, ekspertów i techników serwisu autoryzowanych przez GEZE. W przypadku usterki lub wadliwego działania systemu napędowego, uszkodzeń mechanicznych lub awarii zasilania może być konieczne przeprowadzenie awaryjnego otwarcia lub awaryjnego zamknięcia skrzydła okiennego. XX W przypadku awarii zasilania: àà Otworzyć awaryjnie skrzydło okienne (patrz rozdz. … .2 „Awaryjne otwieranie okna”). àà Zamknąć awaryjnie skrzydło okienne (patrz rozdz. … .1 „Awaryjne blokowanie okna”). XX W przypadku innych przyczyn (usterka, nieprawidłowe działanie, uszkodzenia mechaniczne): W celu usunięcia usterki skontaktować się z serwisem GEZE lub autoryzowanym przez GEZE technikiem serwisu. UWAGA! Obrażenia ciała w wyniku uderzenia, zgniecenia i zakleszczenia! XX Należy upewnić się, że żadne części ciała (dłonie, palce) nie znajdują się w zasięgu zamykania skrzydła okiennego. WSKAZÓWKA! Uszkodzenia napędu spowodowane przez nieodpowiednie narzędzia! XX Nigdy nie należy używać wkrętaka akumulatorowego lub podobnego narzędzia do poruszania wrzecionem. 54 F 1200+ … .1 Usterki Awaryjne blokowanie okna XX Odłączyć napęd od napięcia zasilania 24 V. XX Zdjąć górną zaślepkę boczną (1).  W przypadku awarii zasilania pozycja wrzeciona może być nieokreślona. XX Za pomocą klucza imbusowego (SW 5) przekręcić śrubę z sześciokątem wewnętrznym (2) wrzeciona zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do jego zablokowania (na ograniczniku). Teraz wrzeciono ma określoną pozycję.  Obrócić wrzeciono w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o … obroty (odpowiada to skokowi o ok. 16 mm). Teraz osiągnięta jest pozycja zaryglowana. XX Upewnić się, że okno jest prawidłowo zablokowane. XX Założyć z powrotem zaślepkę boczną (1). XX  XX Podłączyć ponownie napęd do napięcia zasilania 24 V. Po przywróceniu zasilania do napędu, okno pozostaje w pozycji zamkniętej i jest zablokowane. Napęd określa swoją pozycję i sam się kalibruje. Okno nie jest przesuwane. 55 Wyłączenie … .2 F 1200+ Awaryjne otwieranie okna XX XX Odłączyć napęd od napięcia zasilania 24 V. Zdjąć górną zaślepkę boczną (1).  W przypadku awarii zasilania, pozycja wrzeciona może być nieokreślona. XX Za pomocą klucza imbusowego (SW 5) przekręcić śrubę z sześciokątem wewnętrznym (2) wrzeciona zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do jego zablokowania (na ograniczniku). Teraz wrzeciono ma określoną pozycję. Teraz osiągnięta jest pozycja odryglowana. XX Upewnić się, że okno jest prawidłowo zablokowane. XX Założyć z powrotem zaślepkę boczną (1).  XX Podłączyć ponownie napęd do napięcia zasilania 24 V. Po przywróceniu zasilania do napędu, okno pozostaje w pozycji otwartej i nie jest zablokowane. Napęd określa swoją pozycję i sam się kalibruje. Okno nie jest przesuwane. 10 Wyłączenie Poniższe czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez poinstruowanych użytkowników, ekspertów i techników serwisu autoryzowanych przez GEZE. XX XX XX XX 11 Ustawić instalację okienną w pozycji „zamknięta” i „zablokowana”. Odłączyć system napędowy od prądu lub napięcia zasilania 24 V. Zabezpieczyć system napędowy przed ponownym uruchomieniem i sprawdzić, czy jest on wolny od napięcia. Zabezpieczyć instalację okienną przed uruchomieniem (np. za pomocą znaku z napisem „Nieczynny”). Demontaż Poniższe czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez poinstruowanych użytkowników, ekspertów i techników serwisu autoryzowanych przez GEZE. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Porażenie prądem elektrycznym z powodu części systemu napędowego będących pod napięciem! XX Przed demontażem systemu napędowego odłączyć dopływ napięcia, zabezpieczyć przed ponownym włączeniem i sprawdzić, czy na pewno nie ma napięcia. Demontaż jest przeprowadzany w taki sam sposób jak montaż, ale w odwrotnej kolejności. Informacje na temat demontażu znajdują się w instrukcji montażu F 1200+ (ID 193236). 56 F 1200+ 12 Utylizacja Utylizacja Poniższe czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez poinstruowanych użytkowników, ekspertów i techników serwisu autoryzowanych przez GEZE. System napędowy składa się z materiałów, które podlegają recyklingowi. XX XX XX XX 13 Wyłączyć system napędowy z eksploatacji (patrz rozdz. 10 „Wyłączenie”). Poszczególne komponenty należy segregować według rodzaju ich materiału: àà aluminium (profile, ...) àà żelazo (śruby, łańcuch, ...) àà tworzywa sztuczne àà części elektroniczne (silnik, sterownik, transformator, przekaźnik, ...) àà kable Zdemontować system napędowy (patrz rozdz. 11 „Demontaż”). Wszystkie materiały należy zutylizować zgodnie z przepisami prawa. Dane techniczne Dane mechaniczne Wartości Zastosowanie - typ okna Siła [N] àà Odblokowanie pozycji rozwiernej àà Zablokowanie i pozycja uchylna Szerokość otwarcia (mm) àà Główna krawędź zamykająca Skok wrzeciona [mm] àà Funkcja rozwierna àà Funkcja uchylna Prędkość skoku [mm/s] na głównej krawędzi zamykającej *parametryzacja MIN=11 do MAKS.=32 Czas blokowania [s] Masa [kg] Wymiary dł. x szer. x gł. [mm] Głośność [dBA] Okno rozwierno-uchylne, aluminiowe Dane elektryczne Wartości Napięcie [V DC] Pobór prądu [A] Pobór mocy [W] Czas włączenia [%] Wyłącznik krańcowy otwarty Wyłączenie obciążenia Funkcja czujnika zbliżeniowego [mm] Zintegrowane klawisze obsługowe Zintegrowane wskaźniki Klasa ochrony 24 ±10%, SELV 2,5 60 30 Elektronicznie przez wewnętrzny czujnik drogi Elektronicznie przez wewnętrzny czujnik drogi Elektronicznie za pomocą poboru prądu … 200 Otwieranie, zamykanie, pozycja rozwierna Szerokość otwarcia, stan pracy III Warunki otoczenia Wartości Temperatura otoczenia [°C] Stopień ochrony Zakres zastosowań -5 ... +70 IP40 pomieszczenia suche Wyłącznik krańcowy zamknięty 500 700 180 18 60 Otwieranie: 11* Zamykanie: 11* … 1,8 505 x 45 x 52 maks. 70 57 Wyłączenie 58 F 1200+ F 1200+ Wyłączenie 59 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

IQ box Safety
Plan de raccordement

La sécurisation par le IQ box Safety ne protège pas contre les dangers liés aux chutes d'objets ou de composants. Aucun objet ne doit être placé dans la zone de mouvement des battants. Domaine d'application Avec le IQ box Safety et des sensors adaptés, il est possible d’atteindre la catégorie de protection la plus élevée de l'analyse de sécurité de GEZE pour les fenêtres motorisées. Le IQ box Safety doit uniquement être utilisé avec les motorisations de fenêtres GEZE IQ windowdrive et les sensors sans contact approuvés par GEZE ainsi qu’avec des interrupteurs de sécurité. Maintenance GEZE recommande une maintenance annuelle du système de fenêtres pour garantir la sécurité et la protection permanente contre les pincements. Mise au rebut En cas d'élimination incorrecte, des dommages environnementaux peuvent survenir. Les consignes suivantes doivent donc être respectées : X Respecter systématiquement les dispositions relatives à l'élimination et à la protection de l’environnement propres au pays applicables. X Ne pas jeter avec les déchets ménagers. Attention IQ box Safety DR Brève description Le IQ box Safety est un module de sécurisation des bords de fermeture des fenêtres motorisées par des interrupteurs de sécurité et/ou des sensors sans contact (protection contre le coincement). Le IQ box Safety est un accessoire et peut uniquement être utilisé avec les motorisations de fenêtres GEZE IQ windowdrive. Un IQ box Safety est nécessaire par fenêtre. Consignes de sécurité Pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces consignes. Ces consignes doivent être conservées ! à Avant le montage, veuillez lire et respecter les consignes de sécurité et instructions jointes pour la sécurisation des fenêtres motorisées ! Les recours en garantie impliquent un montage, une installation et une maintenance conformes selon les indications du fabricant. à Seuls des spécialistes doivent réaliser les travaux de montage, la mise en service et la maintenance. Les modifications arbitraires sur l’installation excluent la responsabilité de GEZE pour les dommages associés. à Utiliser uniquement des pièces d’origine de GEZE pour les tâches de réparation et de maintenance. à S'assurer que le raccordement d'un bloc d'alimentation sur la tension secteur n’est effectué que par un électricien qualifié. Le raccordement secteur et la mise à la terre doivent être réalisés selon la norme DIN VDE 0100-600. à Respecter la dernière version des directives, des normes et des dispositions spécifiques au pays. à Protéger le IQ box Safety contre les salissures et l’eau. à Le IQ box Safety est un composant de sécurité et des connaissances spécialisées détaillées par des formations produits sont nécessaires pour comprendre son fonctionnement. Informations relatives à la sécurisation des fenêtres motorisées Selon la directive relative aux machines 2006/42/CE, une analyse des risques doit être établie pour les fenêtres motorisées. L’analyse de Remarque : Pour les sensors sans contact, le risque résiduel dépend de la distance du sensor par rapport aux limites fournies par le client (A) (par ex. dormant, éléments de façade, etc.) et de la couverture de la zone de danger (B). GEZE recommande les valeurs suivantes : A < 300 mm, B > 500 mm. A 187677 Remarque Un IQ box Safety est nécessaire par fenêtre. Par fenêtre, il est possible d’installer jusqu'à … motorisations de fenêtres et … entraînements de verrouillage. Modes de fonctionnement Système de désenfumage et fonctionnement de la ventilation via les centrales de désenfumage (fonctionnement par inversion de la polarisation) Fonctionnement de la ventilation avec bloc d'alimentation (fonctionnement par inversion de la polarisation) Fonctionnement de la ventilation avec IQ gear Fonctionnement de la ventilation avec IQ box KNX Fonctionnement de la ventilation via le panneau de commande (F1200+) Généralités ID Type de montage Montage sur un profilé-chapeau de 35 mm Dimensions 90 mm x 60 mm x 35 mm Classe IP IP 20 Catégorie de protection III B B B Mesures de réduction du risque résiduel : X Réduire la distance (A). X Installer les autres sensors de façon à empêcher les interventions. X Le IQ box Safety doit uniquement être installé si les conditions-cadres fournies par le client autorisent une surveillance sécurisée des bords de fermeture. Comportement en cas de déclenchement du sensor SI1 / SI3 Entraînement à l’arrêt Comportement en cas de déclenchement du sensor SI2 / SI4 Entraînement à l’arrêt et inversion du sens de mouvement Comportement en cas L’entraînement exécute la dernière commande de de validation du sensor déplacement SI1 / SI3 Désignation Bloc d'alimentation NT 1,5 A-24 V HS Bloc d'alimentation NT 2,5 A-24 V HS Boîtier à montage en applique GEZE GEZE GC 339+ GC 342 (module droit) GC 342 (module gauche) Câble de raccordement IQ box Safety ID 151425 151424 152010 203858 167435 167432 193394 Éléments de commande et réglage des paramètres … 4 … 5 … 8 … 11 121 132 10 … 1140 … 162 … 487 1980 … 1 6SI4 4L SI … 13 … 3 OUT S B 24V … 7 … 4SI3 6A … 24V … 7 … 812 … 3 … IQ box Safety … DR … 187672 PWR … 3 … SYS … 6 … SI 10 … 8 … ON … Tension d'alimentation IQ box Safety et entraînements 18-30 V DC Ondulation résiduelle max. 20 U_ss [%] Consommation de courant max. entraînements 10 A Consommation de courant propre 100 mA Tension d'alimentation des sensors (24 V) Tension d'alimentation IQ box Safety -6 % … 2 … Charge de courant max. totale des sorties 24 V pour les sensors 1,5 A … 5 … 7 … Section de raccordement des bornes max. 2,5 mm² … Raccordement de la commande … Longueur du câble totale max. des entraînements (LIN-BUS) 50 m … Raccordement de l’entraînement Longueur de câble max. des sensors Sensors sans contact : max. 10 m - respecter les données techniques du sensor. Interrupteurs de sécurité : max. 200 m - respecter les données techniques des interrupteurs de sécurité. 3, … Raccordement du sensor SI1 / SI3 Entrées du sensor … entrées, utilisables pour les interrupteurs de sécurité ou les sensors sans contact. Sensors validés GC 339+ (max. … un.) GC 342 (max. … un.) Combinaison avec des interrupteurs de sécurité possible. Autres sensors uniquement avec l'approbation de GEZE. Voir schémas de raccordement Entrée de sensor préparamétrée pour les sensors sans contact => Désactiver les entrées de sensors non utilisées via le commutateur DIP. Avant de désactiver ou d’activer les entrées du sensor, appuyer brièvement sur le bouton-poussoir FERMETURE Fenêtre (8) pour activer le mode de sécurité. 4, … Raccordement du sensor SI2 / SI4 Voir schémas de raccordement Entrée de sensor préparamétrée pour les interrupteurs de sécurité => Désactiver les entrées de sensors non utilisées via le commutateur DIP. Avant de désactiver ou d’activer les entrées du sensor, appuyer brièvement sur le bouton-poussoir FERMETURE Fenêtre (8) pour activer le mode de sécurité. Sensor B Fermer Accessoires Température ambiante -5 °C…+70 °C Données électriques Traduction du mode d'emploi original pour la version … /A0 Sensors 195721-01 Raccordement et mise en service X Installer le IQ box Safety sur un profilé-chapeau de 35 mm dans une armoire électrique ou dans un boîtier apparent adapté. X Raccorder le IQ box Safety et les sensors, motorisations de fenêtres, commandes/blocs d'alimentation adaptés. X Établir la tension d'alimentation => La LED Power s'allume en vert. X Activer les entrées de sensor nécessaires à l’aide du commutateur DIP. (Appuyer auparavant sur le bouton-poussoir FERMETURE Fenêtre (8) pour activer le mode de sécurité). X Si nécessaire ajuster le réglage des paramètres avec le boîtier de mise en service et le ST220. X Programmer les sensors sans contact selon la notice d'utilisation. X Vérifier le fonctionnement des sensors sans contact/interrupteurs de sécurité. Tous les bords de fermeture doivent être vérifiés dans des conditions réelles avec un élément de test adapté selon EN 60335-2-103 (dimensions 25x100x300 mm ou inférieur) pour contrôler la sécurité contre les interventions. Les zones non détectées ou les contournements potentiels du champ du sensor doivent être corrigés par des options de réglage ou le cas échéant en modifiant la position du sensor. X Vérifier le comportement de sécurisation en cas de commande dans le sens OUVERTURE/FERMETURE et en cas d’alarme du système de désenfumage. X Informer le client, documenter la sécurisation (voir remarque) dans l’évaluation des risques ou l'analyse des risques GEZE et la remettre au client. Sens de fonctionnement de l’entraînement surveillé Comportement en cas L’entraînement atteint une nouvelle commande de de validation du sensor déplacement SI2 / SI4 Données techniques Entraînements IQ box Safety DR FR Plan de raccordement à En mode système de désenfumage, le sens OUVERTURE ne doit pas être sécurisé. Si les fenêtres doivent se fermer en cas d’alarme du système de désenfumage (système de désenfumage FERMETURE), le sens FERMETURE ne doit pas être sécurisé. à Pour des raisons de sécurité, avant de désactiver ou d'activer les entrées de sensor via le commutateur DIP ou la fermeture manuelle des entraînements via le bouton-poussoir FERMETURE Fenêtre (8), le mode de sécurité doit être activé en appuyant sur le bouton-poussoir FERMETURE Fenêtre. Fonction (réglage d’usine) sécurité de GEZE pour les fenêtres motorisées peut être utilisée comme guide pour l’évaluation des risques. Elle est disponible sur www.geze. de dans la section des téléchargements du IQ box Safety. Interrupteurs de sécurité validés Interrupteurs de sécurité avec résistance de terminaison de 4k5 à 22k Ohms max. … un. ou combinaison avec des sensors Entraînements compatibles GEZE IQ windowdrives Slimchain 24 V Powerchain E 250 NT F1200 + Power lock Logiciel entraînements La version du logiciel des entraînements doit être V3.2 ou supérieure ou V1.0 pour le F1200+. … 8 … 2 … 4 … Pos. … Composant … 2 … 4 … 6 … 7 … 9 … 2 … État … 6 … 9 11 12 … 4 10 … 7 … 9 Explication Voir schémas de raccordement Voir schémas de raccordement … Commutateur DIP 1-4 ON Entrée de sensor active … Commutateur DIP 1-4 OFF Entrée de sensor inactive … 9 … 9 LED système LED système LED système Sensor ok et sensor déclenché ; toutes les entrées de sensor désactivées. 10 LED Power allumée (verte) Prêt à fonctionner tension d'alimentation ok Communication avec l’entraînement ok 10 LED Power OFF Tension d’alimentation pas ok => Vérifier la tension d'alimentation et le raccordement du IQ box Safety. LED Power 11 Boîtier de mise en service et ST220 clignote (verte) L … 3 … 5 … 7 … 9 … 24V A B … 4 … S … + - + 24 V DC … 1 SI1 TST GND SI … 5 24V L … 5 … 1 … 3 … 4 … 6 … 7 … 9 RD BK WH … 3 SI2 SI … 4 … 6 … 8 N … 1 … 4 … 7 … 2 Tension d'alimentation ok Communication avec l’entraînement pas ok => Vérifier le raccordement des entraînements au IQ box Safety. => Vérifier la version du logiciel des entraînements sur la plaque signalétique. La version logicielle … ou supérieure est nécessaire. Raccordement du boîtier de mise en service (par ex. avec le câble de raccordement IQ box Safety) Raccorder la sortie A,B,S,L du boîtier de mise en service (1). Réglage des paramètres voir manuel de l'utilisateur ID 153523 - Réglage des paramètres avec le terminal de service ST220 et boîtier de mise en service. GC 339+ … RD BK … WH rouge noir blanc … 3 51 62 … 7 84 95 … 7 … 9 24V … 3 A B … S … 1 … Remarque : … 24V L … SI2 SI … 3 … 6 … 8 … Remarque : X Raccorder les interrupteurs de sécurité sur les entrées du sensor SI2 / SI4. X Respecter les résistances de terminaison des interrupteurs de sécurité (voir données techniques). Respecter le manuel des interrupteurs de sécurité. X Les interrupteurs de sécurité à raccorder doivent être dimensionnés spécifiquement, montés et mis en service selon les conditions locales et les exigences de la directive relative aux machines. Interrupteur de sécurité … 3 … 5 … 4 … 6 … 8 … 7 … 9 GY … BN … PK … BU … BK … GND SI GC 342 BU … TST RD … 24V GN … BU … Fenêtre/ window PK … Raccordement des sensors GC 342 ou GC 339+ Pour le mode de fonctionnement IQ box KNX, IQ gear, F1200+ RD … PK … BN BU GN GY PK RD brun bleu vert gris rose rouge GC 339+ … 2 … Remarque : X X … 2 … 4 … 6 … 5 … 7 … 9 … 8 … 9 S Raccordement motorisation de fenêtre et commande … 6 … Zentrale … RWA … Raccorder le sensor aux entrées du sensor SI1 / SI3. Respecter le manuel des sensors. Les sensors GC 342 et GC 339+ nécessitent une alimentation 24 V permanente. X En mode d’inversion de la polarité (centrale de désenfumage / bloc d'alimentation), un bloc d'alimentation 24 V supplémentaire est donc nécessaire (par ex. bloc d'alimentation NT 1,5 A-24 V HS). X Raccorder les sensors et le bloc d'alimentation 24 V aux entrées du sensor SI1 / SI3. X Respecter le manuel des sensors. X … SI1 TST GND SI … Raccordement Interrupteurs de sécurité GC 342 … 6 GND SI GY S SI TST BN … SI2 24V PK B 24V … Échec du test du relais ; échec du processus d’initialisation => Redémarrer le système (tension d'alimentation OFF/ON), remplacer le boîtier. allumée (rouge) … SI1 GND SI A clignote Erreur interne rapidement => Redémarrer le système (tension d'alimenta(rouge) tion OFF/ON, remplacer le boîtier). 100 ms allumée/ 100 ms éteinte clignote (jaune) TST 24 V DC + - BU 24V clignote Erreur du sensor lentement => Vérifier le sensor et le raccordement du (rouge) sensor 1s allumée/ … s éteinte LED système 10 … clignote ra- Le IQ box Safety est en mode de sécurité. pidement (verte) 100 ms allumée/ 100 ms éteinte 230 V AC BK LED système Bloc d'alimentation 24 V BU … clignote Le bouton-poussoir pour la surcommande lentement du signal du sensor est enfoncé, la fenêtre se (verte) ferme. … s allumée/ … s éteinte … 6 … 8 230 V AC L1 N RD LED système Sensor ok Pas de déclenchement du sensor … Raccordement des sensors GC 342 ou GC 339+ Pour le mode de fonctionnement avec inversion de la polarité (centrale de désenfumage / bloc d'alimentation) GN … allumée (verte) IQ box Safety DR Motorisation de fenêtre IQ windowdrive Boîtier de dérivation en option et autres entraînements Slave (en cas de Synchro) ou entraînements de verrouillage IQ box KNX dans un boîtier à montage en castré ou un boîtier du profilé chapeau IQ gear et bloc d'alimentation Bloc d'alimentation avec inversion de polarité F1200+ commande via panneau de commande Centrale de désenfumage ; installer la surveillance de ligne sur la dernière fenêtre ; Câble S en cas de distinction alarme/ventilation BU LED système … 2 … PK … L’appui sur le bouton-poussoir active le mode de sécurité pendant … secondes. Les sensors peuvent être désactivés ou activés via le commutateur DIP uniquement en mode de sécurité et les motorisations de fenêtres peuvent être fermés par exemple en cas de défaut du sensor en appuyant à nouveau sur le bouton-poussoir FERMETURE Fenêtre en mode Homme mort. RD Bouton-poussoir FERMETURE Fenêtre PK 8

082828 Documentation Technique SLT co 48.pdf
Brochure produit

82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Slimdrive SLT Slimdrive SLT - CO48 Système automatique pour portes coulissantes télescopiques Hauteur d’encombrement : 70 mm Documents techniques … 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 … Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Sommaire Domaines d’application … Caractéristiques techniques du produit … Description de l’installation … Les fonctions de sécurité 10 Modules et profilés 11 Les différentes possibilités de montage 12 Coupes horizontales et vertical 16 Calcul de la longueur d’encombrement de l’installation intégrale 19 Calcul des cotes du vitrage du vantail mobile (ferrure verre isolant) 20 Description des différentes fonctions 21 Principaux modes de commande 23 Installation en paravent 25 Plan de câblage (pour une configuration standard) 26 Plan de câblage (intégral) 27 … 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 … Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Domaines d’application Slimdrive SLT: De grandes ouvertures avec un encombrement minime. Slimdrive SLT-CO48: Spécialement conçu pour le montage sur les issues de secours où la sécurité est prioritaire : Grands magasins Bâtiments publics Pharmacies Banques et caisses d’épargne Hôtels et restaurants Bâtiments administratifs Hôpitaux Maisons de retraite et centres pour handicapés Aéroports et gares ferroviaires Parkings à étages Etablissements industriels Paravents Grâce à sa très faible hauteur d’encombrement, Slimdrive convient particulièrement bien pour : L’intégration dans les façades murs rideaux La rénovation La construction … 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 Caractéristiques techniques du produit Slimdrive SLT ou SLT-CO48: Pour les architectes, les concepteurs, les investisseurs et les entrepreneurs. La hauteur d’encombrement extrêmement faible de Slimdrive permet d’exploiter au mieux la percée dans le mur et de créer de larges ouvertures. Slimdrive permet des hauteurs et des largeurs de passage plus importantes. Le mécanisme d’entraînement est camouflé dans la façade d’où un résultat plus esthétique et une meilleure incidence de la lumière. Slimdrive peut être monté sur des structures métalliques ou façades existantes sans aucune difficulté et sans opérations coûteuses grâce à sa faible dimension d’encombrement. Les vantaux sans dormant vous donnent une plus grande liberté pour un agencement esthétique. Des matériaux d’excellente qualité et une technique de commande toute récente garantissent un résultat très performant, quel que soit le domaine d’application que vous avez prévu. Le profilé de déplacement qui est fermé permet un fonctionnement plus silencieux et plus fiable, et il présente une durée de vie plus longue. Des profilés en petit nombre et un concept aisément modulable : D’où la possibilité pour le client de concevoir très rapidement la largeur d’ouverture qu’il souhaite, D’où une diminution des frais de stockage, D’où une diminution des temps de montage sur le bâtiment. Slimdrive SLT-CO48 est conçu pour le montage sur les issues de secours La conception de Slimdrive SLT-CO48 a fait l'objet d'un certificat de contrôle de modèle type pour le montage sur les issues de secours conformément aux principes de contrôle actuellement applicables à la normes Co48 (porte issues de secours dans les ERP établissement recevant du public). Dans les situations de fuite, un système intrinsèque par sandow très performent garantit une ouverture parfaitement fiable des vantaux ; une condition obligatoire. … 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Description de l’installation Convient pour les portes intérieures et extérieures à l’exemple d’une construction comportant des profilées horizontaux et verticaux : Mécanisme d’entraînement de très petite hauteur, Système monté sur une façade type murs rideaux. Porte coulissante ayant fait l’objet d’un contrôle de modèle type avec ouverture de secours mécanique en ce qui concerne la version SLT-CO48 Pour le montage sur les issues de secours. Vue de l’extérieur, en fonctionnement normal Différentes versions : Portes à deux vantaux fermant à gauche ou à droite (avec ou sans imposte) En version SLT ou SLT-CO48 Vue de l’intérieur, situation de fuite version SLT-CO48, fermant à droite Porte à … vantaux En version SLT ou SLT-CO48 Vue de l’intérieur, situation de fuite version SLT-CO48 … 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 Vue de l’intérieur, situation de fuite version SLT-CO48 Portes entièrement vitrées avec vitrage ESG ou ISO, encadrement fin. Portes avec vantaux menuisé alu, acier ou bois. Portes vitrées, avec vitrage isolant, type (IGG) à montants intégrés. Cotes / poids Poids du vantail : porte à … vantaux : porte à … vantaux : jusqu’à … x 80 kg jusqu’à … x 70 kg Largeur d’ouverture : porte à … vantaux : porte à … vantaux : 1000 - 3000 mm 1600 - 3600 mm Hauteur du vantail : jusqu’à 3000 mm environ Vitesse d’ouverture : jusqu’à 0,7 m/s Vitesse de fermeture : jusqu’à 0,4 m/s. Mécanisme d’entraînement Encombrement minimal du mécanisme : hauteur 70 mm et profondeur 247 mm. Moteur à courant continu très puissant, nécessitant très peu d’entretien. Mécanisme de déplacement calfeutré, extrêmement silencieux. La force est transmise par des courroies crantées : poulies de renvoi dans des paliers de précision. Le poids du vantail est réparti sur … chariots de … galets dans le rail de roulement. Et pour la version SLT-CO48 : Un sondow servant à accumuler l’énergie mécanique pour une réouverture en cas de panne de courrant. Ce système de sandow ce temps et ce détemps à chaque cycle de la porte. … 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Le principe de commande Commande redondante* par microprocesseur à auto-apprentissage. Définition permanente de la position du vantail par un système de mesurage de la course sans contact. Calcul du poids du vantail de la porte par le mesurage de l’accélération Réglage du temps de maintien en ouverture (jusqu’à 60 secondes) Auto-dépistage des pannes. Affichage des pannes sur le programmateur de fonction (optique). Signal lumineux en cas de panne (option). Vitesse d’ouverture et de fermeture réglable séparément. Adaptation automatique du temps de maintien en ouverture en fonction de l’intensité de passage. Les organes de commande Tous les organes de commande habituels peuvent être raccordés, par exemple : Radar-détecteur de mouvements assurant une détection des mouvements indépendamment de la température Détecteur de mouvements par infrarouge Bouton-poussoir Lecteur de badges, clavier à code, interrupteur à clef, etc. En direction de l’issue de secours, uniquement détecteur de mouvements homologué Exemples d’options Possibilité de raccordement à un système d’alarme incendie. Verrouillage électromagnétique protégeant le vantail contre toute ouverture en poussant, lors du non-fonctionnement. Ouverture en position pharmacie. Largeur d’ouverture en position hiver. … 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 Les fonctions de sécurité Limitation de la force de fermeture < 150 N Sécurité verticale au niveau du passage par un dispositif photo cellules Contacteur-inverseur de marche automatique quand la porte rencontre un obstacle à la fermeture : la porte s’ouvre à nouveau. Déverrouillage de secours manuel (standard) Déverrouillage de secours électrique (en option) Ouverture de secours par un bloc-batterie en cas de panne de courant Bloc-batterie pour fermer la porte en cas de panne de courant et lorsque le programmateur de fonction est en position „Nuit“ Interrupteur général intégré La version SLT-CO48 comporte en outre les éléments suivants : Ouverture automatique de la porte en cas d’urgence ou de panne par un sandow (accumulateur d’énergie mécanique). 10 3. Rail de roulement avec joint brosse anti poussière 4. Chariots à galets des vantaux intérieurs 5. Élastique intrinsèque (ressort mécanique) 6. Chariots à galets des vantaux extérieurs 7. Profil support de montage Les profilés 2, … et … s’étendent sur toute la longueur du mécanisme d’entraînement. Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Capot 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 2. Modules et profilés Courvoie crantée Système modulaire inséré dans une structure en aluminium 1. 11 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 Les différentes possibilités de montage Si les bâtiments sont aussi utilisés par des personnes pour lesquelles la législation en matière de construction impose des mesures de protection supplémentaires, ces mesures se rajoutent à celles mentionnées ci-après. Montage mural / sur linteau ou murs rideaux sans élément latéral sans éléments de protection ouvert La mise en place d'éléments de protection n'est pas possible sur les portes coulissantes téléscopiques car ils engendrent des points de cisaillement. ouvert *) Technique sensorielle de protection à ces endroits (pas pour portes CO 48) Montage sur une conception de facade, à quatre vantaux avec éléments de securité éléments de securité 12 éléments de securité 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Monage Slimdrive SLT, SLT-CO48 sur murs rideaux Les diagrammes sont valables que quand les mécanismes à … vantaux sont montés sur … poteaux ou les mécanismes à … vantaux sur … poteaux Porte à … vantaux Hauteur de passage [mm] 3500 3000 2900 Domaine standard Construction spéciale Poids maximal des vantaux … x 70kg Rapport maximal hauteur du vantail/largeur = 1:4 Calculé avec comme base 30kg/m² Domaine d'application standard porte à … vantaux 2000 3600 2000 3000 2500 Domaine d'application étendu avec le renfort 70x15 ALMgSi (hors fourniture GEZE) 3500 Amplitude d'ouverture [mm] Porte à … vantaux Hauteur de passage [mm] 3500 3000 2900 2000 Domaine standard Construction spéciale Poids maximal des vantaux … x 80 kg Rapport maximal hauteur du vantail/largeur = 1:4 Calculé avec comme base 30kg/m² 1000 Domaine d'application dans le cas d'un plafond suspendu supplémentaire Il est nécessaire de dimensionner du mur rideau en fonction des efforts statiques/dynamiques de la porte coulissante, par exemple par tubes de renfort dans les poteaux et le verrouillage (hors fourniture GEZE) porte à … vantaux 2000 3000 Amplitude d'ouverture [mm] L'amplitude d'ouverture se réduit de 15 % en utilisant une barre de verrouillage. 13 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 Montage poutre autoporteuse avec et sans imposte poutre autoporteuse, porte à quatre vantaux, largeur élément latéral L = (B-LD) / … Montage en facade amplitude d'ouverture maximale= 2000 mm longueur maximale = 4500 mm hauteur maximale avec imposte= 3000 mm B = Largeur maximale du mécanisme d'entraînement L= largeur des éléments latéraux LD = L= amplitude d'ouverture largeur des éléments latéraux min. 200 mm* min. 200 mm* Hauteur de passage [mm] Poids maximal : … x 70 kg … vantaux 2580 Dans le cas d'une amplitude d'ouverture de 2400 mm, la hauteur de passage maximale est environ 2580 mm. Le rapport hauteur de vatail : largeur du vantail est de 1:4 2400 Amplitude d'ouverture [mm] Domaine d'application standard, poutre simple Poids maximal : … x 80 kg Hauteur de passage [mm] Poutre double … vantaux à fournir par le client Amplitude d'ouverture [mm] 14 Poutre et rail de roulement suspendus au plafond, hors fourniture GEZE 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Montage en applique avec fixation de la poutre sur le linteau, porte à deux vantaux Longueur maximale du mécanisme d’entraînement = 6200 mm LD = amplitude d'ouverture L= L= largeur des éléments latéraux largeur des éléments latéraux B = longueur du mécanisme d'entraînement Montage mural, éléments latéraux entre le mur, porte à quatre vantaux longueur maximale du mécanisme d'entraînement = 4500 mm (poutre autoporteuse) L= LD = L= largeur des éléments latéraux amplitude d'ouverture largeur des éléments latéraux min. 500 mm B = longueur du mécanisme d'entraînement 15 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 Coupes horizontales et vertical Système de profilés ISO, montage sur murs rideaux … 1 … 2 … 5 … 3 40 52,5 30 … 30 … 5 barrière lumineuse 16 800 ø10 53 … 20 51,5 30 … 20 200 52,5 60 Version … Guide au sol réglable (pas pour portes extérieures) 20 Version … Guide au sol fix Note : L’utilisation d’une barre de verrouillage est possible avec le système de profilés ISO. La largeur visible des profilés sur les montants centraux est alors de … x 50 mm (au lieu de … x 30 mm) 16 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Système de profilés ISO avec parties latérales fixes. - montage poutre autoporteuse et parties fixes en applique. … 1 … 1 largeur des éléments latéraux Fourni par le client … 153 95 17 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 Système de profilés ISO avec parties latérales fixes. - montage poutre autoporteuse en applique et parties fixes entre murs. … 1 … 1 7,5 largeur des éléments latéraux 7,5 7,5 … 30 15 … 18 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Calcul de la longueur d’encombrement de l’installation intégrale Slimdrive SLT Slimdrive SLT-CO48 Distance de sécurité 200 mm Distance de sécurité 200 mm sans sans avec OW = 1600 - 1999 B = OW + 1180 quatre vantaux OW = 1600 - 1999 B = OW + 1180 OW 1600 - 3600 B = 1,5 x ÖW + 482 OW 2000 - 3600 B = 1,5 x OW + 150 d eu x vantaux fermer à droite d eu x vantaux fermer à g au ch e avec OW 1600 - 3600 B = 1,5 x OW + 482 OW 2000 - 3600 B = 1,5 x OW + 150 OW = 1000 - 1360 B = OW + 770 OW 1000 - 1036 B = OW + 770 OW 1000 - 1560 B = OW + 870 OW 1000 - 1236 B = OW + 870 OW = 1360 - 3000 B = 1,5 x OW + 90 OW 1036 - 3000 B = 1,5 x OW + 252 OW 1560 - 3000 B = 1,5 x OW + 90 OW = 1236 - 3000 B = 1,5 x OW + 252 OW = 1000 - 1460 B = OW + 780 OW 1000 - 1056 B = OW + 780 OW 1000 - 1660 B = OW + 880 OW 1000 - 1256 B = OW + 880 OW = 1460 - 3000 B = 1,5 x OW + 50 OW 1056 - 3000 B = 1,5 x OW + 252 OW 1660 - 3000 B = 1,5 x OW + 50 OW = 1256 - 3000 B = 1,5 x OW + 252 B = largeur maximale du mécanisme d'entraînement OW = amplitude d'ouverture Remarque : En cas d'utilisation d'une poutre autoporteuse il est nécessaire d'ajouter 20 mm resp. 40 mm à la largeur du mécanisme d'entraînement (B) OW 19 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 Calcul des cotes du vitrage du vantail mobile (ferrure verre isolant) en fonction de la largeur et hauteur du vantail Vantail intérieur: Largeur vitrage Hauteur porte à … vantaux porte à … vantaux Vantail extérieur: FB - 40 FB - 40 FB - 50 FB - 50 à 2- ou à 4- vantaux FH - 90 FH - 90 en fonction de l'amplitude d'ouverture et la hauteur de passage Vantail intérieur: Largeur vitrage Hauteur Vantail extérieur: porte à … vantaux OW / … OW / … - 10 porte à … vantaux OW / … OW / … - 10 à 2- ou à 4- vantaux DH - 107 DH - 107 B= Longueur d’encombrement de l’installation intégrale [mm] DH = Hauteur libre OW= Largeur d’ouverture tous les renseignements en [mm] Hauteur Largeur 20 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Description des différentes fonctions Le programmateur de fonction à affichage et l’interrupteur à clé Avec Slimdrive SLT et SLT-CO48, il est possible d’ajouter un programmateur de fonction à affichage avec un clavier à effleurement. Ce programmateur est livrable en applique ou encastré. En outre, la version SLT-CO48 doit comporter un interrupteur à clé. Le programmateur de fonction à affichage permet de sélectionner le mode de fonctionnement de la porte (voir ci-dessous). Il est possible d’accéder aux messages de pannes sur le programmateur de fonction à affichage. Réglage et interventions du SAV également possibles. Cotes : largeur x hauteur = 81 x 81 [mm] Pour l’encastrement dans une boîte standard encastrée (ø 60 x 42 de profondeur) Le programmateur de fonction à affichage permet de régler le fonctionnement de la porte coulissante : Maintien en ouverture : La porte se met en position OUVERTE et reste ouverte. Le détecteur de mouvements ou le bouton d’ouverture ne sont pas activés. Position Nuit (en option) : Les détecteurs de mouvements sont désactivés, la porte se ferme et se verrouille pour protéger les vantaux contre toute poussée brutale. Sens unique : La porte s’ouvre et se ferme uniquement lorsque quelqu’un passe de l’intérieur vers l’extérieur. Le détecteur de mouvements extérieur est désactivé, celui de l’intérieur est activé. Automatique : La porte s’ouvre sur commande du détecteur de mouvements ou lorsque quelqu’un appuie sur le bouton et se referme après un laps de temps préalablement réglé. Les barrières photoélectriques protègent le passage des vantaux de sorte que les personnes ne risquent rien. Interrupteur à clé : les réglages sur le programmateur de fonction ne sont possibles que lorsque l’interrupteur à clé est activé (dans la mesure ou celui-ci est raccordé). 21 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 Largeur d’ouverture des installations standards (ne concerne pas la version CO48) Largeur d’ouverture complète : largeur d’ouverture maximale lorsque la porte s’ouvre ou qu’elle est en position Ouverture Permanente. Largeur d’ouverture réduite : la porte ne s’ouvre que partiellement ; même en position Ouverture Permanente. Ainsi, en hiver, par exemple, l’échange thermique entre la pièce intérieure chauffée et l’air froid extérieur est moins important. La largeur d’ouverture réduite est réglable par le positionnement manuel de la porte en mode d’apprentissage continu. Durée du maintien en ouverture : Il s’agit de la durée pendant laquelle les vantaux mobiles restent ouverts jusqu’à la prochaine fermeture. Cette durée est réglable entre … et 60 secondes. Adaptation automatique de la durée de maintien en ouverture en fonction de l’intensité du passage La durée de maintien en ouverture se rallonge automatiquement lorsque la porte est fréquemment franchie et que, de ce fait, les vantaux de porte ne se ferment pas complètement. Dès que la porte se referme, la durée de maintien en ouverture se réduit à la durée réglée. Panne de courant : En cas de panne de courant de l’installation standard, la porte, entraînée par un bloc-batterie, se met en position „OUVERTE“ ou „FERMÉE“ conformément à la sélection préalable et reste dans cette position. Sur les versions CO48, l’installation se met toujours en position „OUVERTE“. En outre, le mécanisme d’entraînement est alimenté indépendamment de tout courant par un câble en caoutchouc tendu. Simultanément, le moteur est découplé mécaniquement des vantaux mobiles (courroies crantées). En cas de panne de courant en mode de fonctionnement „Nuit“ (verrouillé), la porte reste fermée ! Caractéristiques techniques Alimentation secteur : 230 V AC +6% - 10% à 50 Hz ou 60 Hz Puissance absorbée : 150 VA maximum Conformité 22 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Principaux modes de commande En direction de l’issue de secours, seuls les radars-détecteurs de mouvements homologués peuvent être utilisés. Les radars-détecteurs de mouvements détectent tous les objets qui bougent dans le champ du radar. Tous les mouvements effectués dans la zone couverte par le faisceau occasionnent un léger décalage par rapport à l’onde émise. Cette réflexion décalée est transmise comme signal d’ouverture de la porte. Les détecteurs de mouvements par infrarouge actif détectent les personnes et les objets selon le principe de réflexion du rayonnement infrarouge à ondes courtes qui permet de régler avec une extrême précision le champ de détection. Outre les personnes et les animaux, les chariots ou les lits de malades déclenchent également une impulsion d’ouverture. (non autorisés en direction de l’issue de secours). Les détecteurs de mouvements par infrarouge passif réagissent au rayonnement thermique associé au mouvement. Ils conviennent donc parfaitement pour détecter les personnes. Les chariots ne sont, par exemple, pas détectés étant donné qu’ils n’émettent pas de chaleur. (non autorisés en direction de l’issue de secours). Contacts au coude, interrupteurs à clé, etc. Télécommandes. La porte est verrouillée, comment quitter / entrer dans le bâtiment ? Comment faire pour franchir une porte verrouillée ? Le programmateur de fonction se trouve en position «Nuit». La porte est fermée et verrouillée mécaniquement. Pour quitter la pièce : Vous appuyez sur le bouton de déverrouillage manuel, la porte s’ouvre et elle se referme derrière vous et se verrouille automatiquement. Pour entrer dans la pièce : A l’aide de l’interrupteur à clé ou un autre interrupteur électronique, vous déclenchez l’ouverture de la porte. La porte se déverrouille et s’ouvre. La porte se referme derrière vous et se verrouille. Toutefois, vous pouvez, par exemple, sélectionner le mode de fonctionnement souhaité à l’aide du programmateur de fonction. 23 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 La sécurité assurée par le système mécanique Slimdrive SLT-CO48 Un câble en caoutchouc sert d’accumulateur d’énergie du mouvement d’OUVERTURE des vantaux de porte en cas de panne de courant ou en cas de problème technique. Ce câble est tendu à chaque premier mouvement de fermeture (par exemple, le matin) et accroché avec un cliquet. Un électro-aimant maintient le cliquet en position encliquetée. En cas de panne du courant (alarme, panne de courant), l’électro-aimant libère le cliquet et le câble en caoutchouc ouvre la porte. Si programmateur de fonction est en position «Nuit», le verrouillage empêche l’ouverture inopinée de la porte. Slimdrive SLT-CO48, à … vantaux (avec fermeture centrée) Slimdrive SLT-CO48, à … vantaux (avec fermeture sur la droite) Croquis schématique de Slimdrive SLT-CO48 24 modèle CO48 ne permettant aucun chariot à roulement spécial 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Installation en paravent Les installations en paravent permettent d’éviter les courants d’air et de réduire la déperdition de chaleur. Pour plus d’efficacité, il est recommandé de n’ouvrir qu’une seule porte à la fois. Les radars-détecteurs de mouvements reconnaissant la direction commandent l’ouverture uniquement si une personne se trouve devant la porte. Une fois que cette personne est passée, la porte se referme plus tôt. Dans le cas des portes -CO48, la réglementation exige l’existence d’un programmateur de fonction sur chaque porte. Exemples de combinaisons possibles : sans Reconnaissance de direction avec 25 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 Plan de câblage (pour une configuration standard) D’une installation comportant un programmateur de fonction, un interrupteur à clé, un interrupteur d’arrêt d’urgence et … détecteurs de mouvements Câble réseau 230V/50Hz Fusible 10A (à fournir par le client) Entrée du câble Prise femelle secteur (voir ci-dessous) Champ de connexions Interrupteur général Interrupteur d’arrêt d’urgence Programmateur de fonction Sections des brins =NYM-J … x … mm² =J-Y(ST)Y … x 0,6 mm² =J-Y (ST)Y … x … x 0,6 mm² =5 x 0,25 mm² (livré par GEZE pour les produits GEZE) Détecteur de mouvements intérieur (KI) (livré par GEZE) 1) Détecteur de mouvements extérieur (KA) (livré par GEZE) 2) Barrière photoélectrique de sécurité (SiLi) GZ472 ou GZ470 Emetteur/ récepteur (livré par GEZE) Laisser dépasser du mur les extrémités de câbles sur au moins … m ! Sortie de câble côté moteur à gauche. INDICATIONS : 1) Il convient de monter soit deux détecteurs de mouvements à l’intérieur (cl … et cl 2) soit un détecteur de mouvements à auto-surveillance. 2) Il est possible de monter un ou plusieurs distributeurs d’impulsions à l’extérieur. 3) Monter l’interrupteur de secours à droite dans le sens de la fuite. Pose du câble de la barrière photoélectrique de sécurité dans le profilé d’adaptation Garniture Chaînages horizontaux Câble Mécanisme d’entraînement Vis Fixation du câble Chaînages verticaux Remarque Zone pour l’entrée du câble GAUCHE Plaque latérale Elément d’extrémité Entrée de câble alternative au travers de la plaque latérale Entrée du câble dans le mécanisme d’entraînement, uniquement possible dans la partie identifiée ! Il faut absolument veiller à ce que tous les câbles soient introduits uniquement dans la zone indiquée ! 26 Pose de la ligne selon la norme VDE 0100 Seules les personnes habilités peuvent procéder à la pose de la ligne, au raccordement et à la mise en service. En cas de montage avec des articles d’autres marques, toute prestation de garantie ou de service après-vente de notre part est exclue. Plan de câblage Slimdrive SLT 70484-9-0955 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Plan de câblage (intégral) D’une installation comportant un programmateur de fonction, un interrupteur à clé, un interrupteur d’arrêt d’urgence, … détecteurs de mouvements et autres organes de commande Câble réseau 230V/50Hz Vers le 2ème entraînement en cas de sas Fusible 10A (à fournir par le client) Entrée du câble (voir ci-dessous) Prise femelle secteur Champ de connexions Interrup- Interrup- Interrupteur Programteur teur d’arrêt à clé du mateur général d’urgence program. de 3) de fonct. fonction Alimentation électrique (fournie par le client) Sonnette (fournie par le client) Signal lumineux Surveillance des parois fixes ou signal sonore (fourniture GEZE) de panne Sections des brins =NYM-J … x … mm² =J-Y(ST)Y … x 0,6 mm² =J-Y (ST)Y … x … x 0,6 mm² =5 x 0,25 mm² (livré par GEZE pour les produits GEZE) Contacteur Contacteur Interrupteur Position Déverextérieur à clé pharmacie rouilintérieur (KI) (KA) (ST) lage 1) 2) de secours Détecteur de mouvements intérieur (KI) (livré par GEZE) 1) Détecteur de mouvements extérieur (KA) (livré par GEZE) 2) Voir le schéma de connexion 70484-9-0954 Barrière lumineuse de sécurité (cellule SiLi) GZ472 ou GZ470 Emetteur/récepteur (fourniture GEZE) Laisser dépasser du mur les extrémités de câbles sur au moins … m ! Sortie de câble côté moteur à gauche. INDICATIONS : 1) Il convient de monter soit deux détecteurs de mouvements à l’intérieur (cl … et cl 2) soit un détecteur de mouvements à auto-surveillance. 2) Il est possible de monter un ou plusieurs distributeurs d’impulsions à l’extérieur. 3) Monter l’interrupteur de secours à droite dans le sens de la fuite. Pose du câble de la barrière photoélectrique de sécurité dans le profilé d’adaptation Garniture Chaînages horizontaux Mécanisme d’entraînement Câble Vis Fixation du câble Chaînages verticaux Zone pour l’entrée du câble GAUCHE Plaque latérale Elément d’extrémité Entrée de câble alternative au travers de la plaque latérale Entrée du câble dans le mécanisme d’entraînement, uniquement possible dans la partie identifiée ! Il faut absolument veiller à ce que tous les câbles soient introduits uniquement dans la zone indiquée ! Remarque Pose de la ligne selon la norme VDE 0100 Seules les personnes habilités peuvent procéder à la pose de la ligne, au raccordement et à la mise en service. En cas de montage avec des articles d’autres marques, toute prestation de garantie ou de service après-vente de notre part est exclue. Plan de câblage Slimdrive SLT 70484-9-0955 27 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 GEZE GmbH P.O. Box 1363 71226 Leonberg Germany GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 71229 Leonberg Germany Tel. +49 (0) 7152 - 203 - … Fax +49 (0) 7152 - 203 - 310 GEZE Online www.geze.com GEZE succursales Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 Asie GEZE Asia Pacific Ltd. Unit 630, Level 6, Tower … Grand Central Plaza 138 Shatin Rural Committee Road Shatin, New Territories Hong Kong Tel. +852 (0)23 75 73 82 Fax +852 (0)23 75 79 36 E-Mail: info@geze.com.hk GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Shuangchenzhong Road Beichen Economic Development Area (BEDA) Tianjin 300400, P.R. China Tel. +86 (0)22-26 97 39 95-0 Fax +86 (0)22-26 97 27 02 E-Mail: geze@public1.tpt.tj.cn Allemandes GEZE GmbH GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Niederlassung Nord/Ost Bühringstr. … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30 - 47 89 90 - … Fax +49 (0) 30 - 47 89 90 - 17 E-Mail: berlin.de@geze.com Branch Office Shanghai Dynasty Business Center Room 401-402 No. 457 WuRuMuQi North Road 200040 Shanghai, P.R. China Tel. +86 (0)21 52 34 09-60/-61/-62 Fax +86 (0)21 52 34 09-63 E-Mail: gezesh@geze.com.cn GEZE GmbH Niederlassung West Nordsternstr. 65 45329 Essen Tel. +49 (0) 201 - … 30 82 - … Fax +49 (0) 201 - … 30 82 - 20 E-Mail: essen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte Adenauerallee … 61440 Oberursel (b. Frankfurt) Tel. +49 (0) 6171 - … 36 10 - … Fax +49 (0) 6171 - … 36 10 - … E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd Reinhold-Vöster-Straße 21-29 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152 - 203 - … 94 Fax +49 (0) 7152 - 203 - … 38 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou Room 1113 Jie Tai Plaza 218-222 Zhong Shan Liu Road 510180 Guangzhou, P.R. China Tel. +86 (0)20 81 32 07 02 Fax +86 (0)20 81 32 07 05 E-Mail: gezegz@public2.sta.net.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing The Grand Pacific Building B Tower Room 201 8A, Guanghua Road Chaoyang District 100026 Beijing, P.R. China Tel. +86 (0)10 65 81 57-32/-42/-43 Fax +86 (0)10 65 81 57-33 E-Mail: gezebj@geze.com.cn GEZE Asia Sales Ltd. Filiales Allemandes GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 79 30 - 92 94 - … Fax +49 (0) 79 30 - 92 94 - 10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE SERVICE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 25 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152- 92 33 - … Fax +49 (0) 7152- 92 33 - 60 E-Mail: info@geze-service.com No. 88-1-408, East Road Free Trade Zone of Tianjin Port Tianjin, P.R. China Tel. +86 (0)22-26 97 39 95-0 Fax +86 (0)22 26 97 27 02 E-mail: geze@public1.tpt.tj.cn GEZE Asia Pacific Ltd. Branch Office Singapore Level … 177 Kaki Bukit Avenue … Shun Li Industrial Park Singapore 416023 Tel. +65 6846 1338 Fax +65 6846 9353 E-mail: info@geze.com.hk Le Moyen-Orient Emirats Arabes Unis GEZE Middle East P.O. Box 17903 Jebel Ali Free Zone Dubai, U.A.E. Tel. +97 (0)1 … 88 33 112 Fax +97 (0)1 … 88 33 240 E-Mail:geze@emirates.net.ae Europe France GEZE France S.A.R.L. ZAC de l’Orme Rond RN 19 77170 Servon Tel. +33 … 60 62 60 70 Fax +33 … 60 62 60 71 E-Mail: france.fr@geze.com Grand-Bretagne GEZE UK Ltd. Blenheim Way Fradley Park Lichfield Staffordshire, WS13 8SY Tel. +44 (0) 1543-443000 Fax +44 (0) 1543-443001 E-Mail: info@geze-uk.com Italie GEZE Italia Srl Via Caduti di Sabbiuno, … 40011 Anzola Emilia (BO) Tel. +39 051 -6 50 18 11 Fax +39 051 -6 50 18 33 E-Mail: italia.it@geze.com GEZE Engineering Roma Srl Via Giotto … 20040 Cambiago (Mi) Tel. +39 (0)02 95 06 95-11 Fax +39 (0)02 95 06 95-33 E-Mail: italia.it@geze.it GEZE Engineering Bari Srl Via Treviso 58 70022 Altamura (Bari) Tel. +39-080-3115219 Fax +39-080-3164561 E-Mail: gezebari@libero.it Benelux GEZE Benelux B.V. Industrieterrein, Kapelbeemd, Leemkuil 1, NL-5626 EA Eindhoven Tel. +31(0) 40-2 62 90 80 Fax +31(0) 40-2 62 90 85 E-Mail: benelux.nl@geze.com Autriche GEZE Austria GmbH Mayrwiesstraße 12 5300 Hallwang b. Salzburg Tel. +43 (0)662 66 31 42 Fax +43 (0)662 66 31 42-15 E-Mail: austria.at@geze.com GEZE SERVICE GmbH Niederlassung Berlin Bühringstraße … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30 - 47 02 17 30 Fax +49 (0) 30 - 47 02 17 33 Conformément à la responsabilité du fabricant pour son produit définie par la loi sur la „responsabilité de la personne morale“, les informations relatives aux installations de portes automatiques contenues dans le catalogue général (informations sur le produit et utilisation conforme, utilisation non-conforme, caractéristiques du produit, entretien, obligations d’information et d’instruction) sont à respecter. Le fabricant est dégagé de toute responsabilité en cas de non-observation de ces données. Représentant GEZE: 28 Mat. Nr. 82828 / Vers. 01 / 0805 / Imprimé en Allemagne - Sous réserve de modifications Pologne GEZE Polska Sp.z o.o. ul. Annopol … (Zeran Park) 03-236 Warszawa Tel. +48 (0) 22-814 22 11 Fax +48 (0) 22-614 25 40 E-Mail: geze@geze.pl Suisse GEZE Schweiz AG Bodenackerstr. 79 4657 Dulliken Tel. +41 (0) 62-285 54 00 Fax +41 (0) 62-285 54 01 E-Mail: schweiz.ch@geze.com Spanien GEZE Iberia S.R.L. Pol. Ind.El Pla C/ Comerc, 2-22, Nave 12 08980 Sant Feliu de Llobregat (Barcelona) Tel. +34 (0)9-02 19 40 36 Fax +34 (0)9-02 19 40 35 E-Mail: iberia.es@geze.com Skandinavien Schweden GEZE Scandinavia AB Mallslingan 10 Box 7060 18711 Täby Tel. +46 (0) … - 732 34 - 00 Fax +46 (0) … - 732 34 - 99 E-Mail: sverige.se@geze.com Norwegen GEZE Scandinavia AB avd. Norge Postboks 63 2081 Eidsvoll Tel. +47 (0)639 572 00 Fax +47 (0)639 571 73 E-Mail: norge.se@geze.com Finnland GEZE Finland Branch office of GEZE Scandinavia AB Postbox 20 158 71 Hollola Tel. +385 (0)10-400 5100 Fax +385 (0)10-400 5120 E-Mail: finland.se@geze.com

Healing Architecture interior areas
Prospectus/Dossiers

S E C O N C E N T R E R S U R L' E S S E N T I E L Produits & solutions GEZE pour les couloirs et les espaces intérieurs Nos automatismes de portes et de fenêtres répondent aux exigences de confort et d’hygiène dans les ERP, notamment les hôtels, les restaurants, les magasins et les établissements de santé. Dans les bâtiments recevant du public,les portes et les fenêtres sont soumises à des exigences élevées : Obligations légales de permettre des passages accessibles à tous. Réglementation stricte et complexe pour les systèmes de protection incendie, comme les portes coupe-feu et pareflammes, les ferme-portes DAS, les systèmes de désenfumage. La sécurisation des issues de secours (FWS) est également soumise à des exigences techniques élevées, notamment pour les lieux de travail. En cas de danger, les issues de secours doivent permettre une évacuation rapide de tous les occupants dans des conditions de sécurité maximales. Au quotidien, elles interdisent l’accès aux personnes non autorisées. Le contrôle des accès entre les espaces autorisés et les espaces interdits au public garantit une sécurité plus fiable. Powerturn F/R-IS Automatisme électromécanique pour portes battantes coupe-feu et pare-flammes à deux vantaux, avec sélecteur de fermeture et détecteur de fumée intégrés. ECturn Inside Automatisme électromécanique intégré pour portes intérieures battantes à un vantail jusqu’à 125 kg, particulièrement adapté pour les PMR.   Bouton sans contact GC 306 Bouton pour l’ouverture de portes automatiques sans contact ; connexion possible avec GEZE   C ontact au coude LS990 Bouton-poussoir pour l’ouverture de portes automatiques avec le coude. Cockpit. A DA P T É S P O U R L E S H Ô T E L S , L E S R E S TAU R A N T S , L E S M AGA S I N S E T L E S É TA B L I S S E M E N T S D E S A N T É L’ouverture de la porte équipée de l’automatisme Les automatismes de portes et de fenêtres apportent confort et hygiène dans les établissements recevant du public. de portes battantes Slimdrive EMD se fait à l’aide du bouton sans contact GC 306 pour faciliter Pour lutter contre la propagation de microbes, il faut limiter les zones de contact. C’est l’accès et réduire les risques de contamination. pourquoi, nous recommandons l’ouverture des portes automatiques via le bouton sans contact GC 306. Nos systèmes pour portes et fenêtres offrent de nombreux avantages : Les portes fermées réduisent les déperditions thermiques dans les espaces intérieurs. De plus, la fermeture automatique des portes garantit un niveau d’hygiène élevé puisqu’elle ne nécessite aucune intervention manuelle. Le ferme-porte comme le TS 5000 ou l'automatisme de portes battantes ECturn remplissent parfaitement ces conditions. En cas d’urgence, les portes coupe-feu et pare-flammes doivent se fermer efficacement et en toute sécurité pour limiter la propagation de l’incendie. Différents systèmes, comme les ferme-portes, les automatismes de portes battantes et les ventouses électroma- Les automatismes Slimdrive EMD-F/R garan- gnétiques, sont adaptés pour cette application. Les unités d'arrêt GEZE assurent le maintien tissent confort d’utilisation, contrôle des accès, des portes en position ouverte pour permettre des passages confortables et accessibles. sécurité des issues de secours dans les deux En cas d’incendie, ils libèrent les portes coupe-feu pour une fermeture automatique sûre. sens et protection incendie dans la clinique pour Remarque : l’extension sans fil FA GC 170 permet d’équiper les portes existantes a posteriori enfants CMHI de Varsovie. sans pose de câble supplémentaire pour les détecteurs de fumée au plafond ou les déclen- Un conseil en matière d’hygiène : le bras à coulisse T-Stop, combiné à un faux pivot ou à un TS 3000, ou encore à un TS 5000, rend les Contactez-nous ! Nos experts sont à votre écoute pour vous apporter des solutions personnalisées ! butées de porte superflues. Cela facilite le nettoyage des sols sans obstacle. GEZE France | ZAC de l'Orme Rond | 11, rue de Périgny | 77170 Servon | TEL +33 … 60 62 60 70 | WWW.GEZE.FR Crédits photos : Jürgen Pollak / GEZE GmbH cheurs manuels d’urgence.